From ec51b22225eeb4a58eb569f8a5fc89c2cde56ef7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vlad Date: Sat, 2 Jan 2021 01:37:01 +0100 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Romanian) Currently translated at 100.0% (187 of 187 strings) Co-authored-by: Vlad Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/ro/ Translation: systemd/master --- po/ro.po | 491 +++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 209 insertions(+), 282 deletions(-) diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 6c46900752..1309b3dc11 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -3,21 +3,23 @@ # Romanian translation for systemd. # va511e , 2015. # Daniel Șerbănescu , 2015, 2017. +# Vlad , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemd master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-13 19:48+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Șerbănescu \n" -"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-26 08:36+0000\n" +"Last-Translator: Vlad \n" +"Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2);;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 msgid "Send passphrase back to system" @@ -32,152 +34,146 @@ msgstr "" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 msgid "Manage system services or other units" -msgstr "Gestionează serviciile de sistem sau alte unități" +msgstr "Gestionează serviciile de sistem sau alte module" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 msgid "Authentication is required to manage system services or other units." msgstr "" "Autentificarea este necesară pentru a gestiona serviciile de sistem sau alte " -"unități." +"module." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 msgid "Manage system service or unit files" -msgstr "Gestionează serviciul de sistem sau fișiere unitate" +msgstr "Gestionează serviciul de sistem sau fișierele modulelor" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." msgstr "" "Autentificarea este necesară pentru a gestiona serviciul de sistem sau " -"fișierele unitate." +"fișierele modulelor." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 msgid "Set or unset system and service manager environment variables" msgstr "" -"Stabilește sau destabilește variabilele de mediu și managerul de servicii " -"ale sistemului" +"Setează sau resetează variabilele de mediu ale managerului de servicii si de " +"sistem" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 msgid "" "Authentication is required to set or unset system and service manager " "environment variables." msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a stabili sau destabili variabile de " -"mediu și managerul de servicii ale sistemului." +"Autentificarea este necesară pentru setarea sau resetarea variabilelor de " +"mediu ale managerului de servicii si de sistem." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 msgid "Reload the systemd state" -msgstr "Reîncarcă starea systemd" +msgstr "Reîncarcă starea lui systemd" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 msgid "Authentication is required to reload the systemd state." -msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca starea systemd." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca starea lui systemd." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 msgid "Create a home area" -msgstr "" +msgstr "Crează un spațiu personal" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state." msgid "Authentication is required to create a user's home area." -msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca starea systemd." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a crea spațiul personal al unui " +"utilizator." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23 msgid "Remove a home area" -msgstr "" +msgstr "Șterge spațiu personal" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state." msgid "Authentication is required to remove a user's home area." -msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca starea systemd." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a șterge spațiul personal al unui " +"utilizator." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 msgid "Check credentials of a home area" -msgstr "" +msgstr "Verifică datele de acreditare ale unui spațiu personal" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgid "" "Authentication is required to check credentials against a user's home area." msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru gestionarea sesiunilor active, " -"utilizatorilor și locurilor." +"Autentificarea este necesară pentru verificarea datelor de acreditare ale " +"unui spațiu personal al unui utilizator." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 msgid "Update a home area" -msgstr "" +msgstr "Actualizează un spațiu personal" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." msgid "Authentication is required to update a user's home area." -msgstr "Autentificarea este necesară pentru a atașa un dispozitiv la un loc." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a actualiza spațiul personal al unui " +"utilizator." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 msgid "Resize a home area" -msgstr "" +msgstr "Redimensionează un spațiu personal" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to resize a user's home area." -msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili un mesaj de perete" +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a redimensiona spațiul personal al unui " +"utilizator." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 msgid "Change password of a home area" -msgstr "" +msgstr "Schimbă parola pentru un spațiu personal" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgid "" "Authentication is required to change the password of a user's home area." msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru gestionarea sesiunilor active, " -"utilizatorilor și locurilor." +"Autentificarea este necesară pentru schimbarea parolei unui spațiu personal " +"al unui utilizator." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 msgid "Set hostname" -msgstr "Stabilește numele de server" +msgstr "Seteaza numele stației" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 msgid "Authentication is required to set the local hostname." -msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili numele de server local." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta numele stației." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 msgid "Set static hostname" -msgstr "Stabilește numele de server static" +msgstr "Seteaza numele static al stației" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 msgid "" "Authentication is required to set the statically configured local hostname, " "as well as the pretty hostname." msgstr "" -"Autentificarea este necesara pentru a stabili numele de server static " -"configurat local, precum și numele lung de server." +"Autentificarea este necesară pentru a seta numele static de stație, precum " +"și numele descriptiv de stație." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 msgid "Set machine information" -msgstr "Stabilește informațiile despre mașină" +msgstr "Setează informațiile despre stație" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 msgid "Authentication is required to set local machine information." msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru stabili informațiile mașinii locale." +"Autentificarea este necesară pentru setarea informațiilor despre stație." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 msgid "Get product UUID" -msgstr "" +msgstr "Obține identificatorul unic universal (UUID) al produsului" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgid "Authentication is required to get product UUID." -msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca „$ (unit)”." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a obține identificatorul unic universal " +"(UUID) al produsului." #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 msgid "Import a VM or container image" @@ -211,21 +207,21 @@ msgstr "" #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 msgid "Set system locale" -msgstr "Stabilește localizarea sistemului" +msgstr "Configurează setările regionale ale sistemului" #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 msgid "Authentication is required to set the system locale." -msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili localizarea sistemului." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a configura setările regionale ale " +"sistemului." #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 msgid "Set system keyboard settings" -msgstr "Stabilește configurările tastaturii sistemului" +msgstr "Setează configurările tastaturii" #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a stabili configurările tastaturii " -"sistemului." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta configurările tastaturii." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" @@ -250,23 +246,23 @@ msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 msgid "Allow applications to inhibit system sleep" -msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice starea de veghe a sistemului" +msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice adormirea sistemului" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice starea de " -"veghe a sistemului." +"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice adormirea " +"sistemului." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 msgid "Allow applications to delay system sleep" -msgstr "Permite aplicațiilor să întârzie starea de veghe sistemului" +msgstr "Permite aplicațiilor să întârzie adormirea sistemului" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să întârzie starea de " -"veghe a sistemului." +"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să întârzie adormirea " +"sistemului." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" @@ -291,8 +287,8 @@ msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the power key." msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru o aplicație să împiedice administrarea " -"butonului de pornire a sistemului." +"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice " +"administrarea butonului de pornire a sistemului." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" @@ -305,8 +301,8 @@ msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the suspend key." msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru o aplicație pentru a împiedica " -"manipularea butonului de suspendare al sistemului." +"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice manipularea " +"butonului de suspendare al sistemului." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" @@ -319,14 +315,14 @@ msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the hibernate key." msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru o aplicație să împiedice administrarea " -"butonului de hibernare al sistemului." +"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice " +"administrarea butonului de hibernare al sistemului." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" msgstr "" -"Permite aplicațiilor să împiedice administrarea comutatorului capacului al " -"sistemului" +"Permite aplicațiilor să împiedice administrarea comutatorului din capacul " +"statiei" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 msgid "" @@ -334,7 +330,7 @@ msgid "" "the lid switch." msgstr "" "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice manipularea " -"comutatorului capacului al sistemului." +"comutatorului din capacul sistemului." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 msgid "Allow non-logged-in user to run programs" @@ -343,12 +339,12 @@ msgstr "Permite utilizatorilor neautentificați să execute programe" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgstr "" -"Cererea explicită este necesară pentru a rula programe ca utilizator " -"neautentificat." +"Este necesară o cerere explicită pentru ca un utilizator neautentificat să " +"ruleze programe." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 msgid "Allow non-logged-in users to run programs" -msgstr "Permite utilizatorilor neautentificați să execute programe" +msgstr "Permite utilizatorilor neautentificați să ruleze programe" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." @@ -358,21 +354,21 @@ msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 msgid "Allow attaching devices to seats" -msgstr "Permite atașarea dispozitivelor la locuri" +msgstr "Permite atașarea dispozitivelor la stațiile de lucru" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." -msgstr "Autentificarea este necesară pentru a atașa un dispozitiv la un loc." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a atașa un dispozitiv la o stație." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 msgid "Flush device to seat attachments" -msgstr "Purjează atașamentele dispozitiv-loc" +msgstr "Înlăturare dispozitiv atașat la stație" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a restabili cum dispozitivele sunt " -"atașate la locuri." +"Autentificarea este necesară pentru a înlătura dispozitivele atașate la " +"stații." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 msgid "Power off the system" @@ -384,7 +380,7 @@ msgstr "Este necesară autentificarea pentru oprirea sistemului." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 msgid "Power off the system while other users are logged in" -msgstr "Oprește sistemul în timp ce alți utilizatori sunt autentificați" +msgstr "Oprește sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 msgid "" @@ -392,11 +388,11 @@ msgid "" "logged in." msgstr "" "Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce alți " -"utilizatori sunt autentificați." +"utilizatori sunt conectați." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" -msgstr "Oprește sistemul în timp ce o aplicație a cerut să împiedice asta" +msgstr "Oprește sistemul în timp ce o aplicație împiedică oprirea" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 msgid "" @@ -404,7 +400,7 @@ msgid "" "inhibiting this." msgstr "" "Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce o " -"aplicație a cerut să împiedice asta." +"aplicație împiedică oprirea." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 msgid "Reboot the system" @@ -416,7 +412,7 @@ msgstr "Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 msgid "Reboot the system while other users are logged in" -msgstr "Repornește sistemul în timp ce alți utilizatori sunt autentificați" +msgstr "Repornește sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 msgid "" @@ -424,11 +420,11 @@ msgid "" "in." msgstr "" "Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului în timp ce alți " -"utilizatori autentificați." +"utilizatori sunt conectați." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" -msgstr "Repornește sistemul în timp ce o aplicație a cerut să împiedice asta" +msgstr "Repornește sistemul în timp ce o aplicație împiedică repornirea" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 msgid "" @@ -436,55 +432,39 @@ msgid "" "inhibiting this." msgstr "" "Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului în timp ce o " -"aplicație a cerut să împiedice asta." +"aplicație împiedică repornirea." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 -#, fuzzy -#| msgid "Hibernate the system" msgid "Halt the system" -msgstr "Hiberneaza sistemul" +msgstr "Oprește sistemul" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgid "Authentication is required to halt the system." -msgstr "Este necesară autentificarea pentru hibernarea sistemului." +msgstr "Este necesară autentificarea pentru oprirea sistemului." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 -#, fuzzy -#| msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgid "Halt the system while other users are logged in" -msgstr "Hiberneaza sistemul în timp ce alți utilizatori sunt autentificați" +msgstr "Oprește sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Authentication is required to hibernate the system while other users are " -#| "logged in." msgid "" "Authentication is required to halt the system while other users are logged " "in." msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru hibernare a sistemului în timp ce alți " -"utilizatori sunt autentificați." +"Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce alți " +"utilizatori sunt conectați." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 -#, fuzzy -#| msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" -msgstr "Hibernează sistemul în timp ce o aplicație a cerut să împiedice asta" +msgstr "Oprește sistemul în timp ce o aplicație împiedică oprirea" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Authentication is required to hibernate the system while an application " -#| "is inhibiting this." msgid "" "Authentication is required to halt the system while an application is " "inhibiting this." msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru hibernarea sistemului în timp ce o " -"aplicație a cerut să împiedice asta." +"Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce o " +"aplicație împiedică oprirea." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 msgid "Suspend the system" @@ -496,7 +476,7 @@ msgstr "Este necesară autentificarea pentru suspendarea sistemului." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 msgid "Suspend the system while other users are logged in" -msgstr "Suspendă sistemul în timp ce alți utilizatori sunt autentificați" +msgstr "Suspendă sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 msgid "" @@ -504,11 +484,11 @@ msgid "" "logged in." msgstr "" "Autentificarea este necesară pentru suspendarea sistemului timp ce alți " -"utilizatori autentificați." +"utilizatori sunt conectați." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" -msgstr "Suspendă sistemul în timp ce o aplicație a cerut să împiedice asta" +msgstr "Suspendă sistemul în timp ce o aplicație împiedică suspendarea" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 msgid "" @@ -516,31 +496,31 @@ msgid "" "inhibiting this." msgstr "" "Autentificarea este necesară pentru suspendarea sistemului în timp ce o " -"aplicație a cerut să împiedice asta." +"aplicație împiedică suspendarea." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 msgid "Hibernate the system" -msgstr "Hiberneaza sistemul" +msgstr "Hibernează sistemul" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 msgid "Authentication is required to hibernate the system." -msgstr "Este necesară autentificarea pentru hibernarea sistemului." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru hibernarea sistemului." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 msgid "Hibernate the system while other users are logged in" -msgstr "Hiberneaza sistemul în timp ce alți utilizatori sunt autentificați" +msgstr "Hiberneaza sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 msgid "" "Authentication is required to hibernate the system while other users are " "logged in." msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru hibernare a sistemului în timp ce alți " -"utilizatori sunt autentificați." +"Autentificarea este necesară pentru hibernarea sistemului în timp ce alți " +"utilizatori sunt conectați." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" -msgstr "Hibernează sistemul în timp ce o aplicație a cerut să împiedice asta" +msgstr "Hibernează sistemul în timp ce o aplicație împiedică hibernarea" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 msgid "" @@ -548,17 +528,17 @@ msgid "" "inhibiting this." msgstr "" "Autentificarea este necesară pentru hibernarea sistemului în timp ce o " -"aplicație a cerut să împiedice asta." +"aplicație împiedică hibernarea." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 msgid "Manage active sessions, users and seats" -msgstr "Gestionează sesiuni active, utilizatori și locuri" +msgstr "Gestionează sesiuni active, utilizatori și stații" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgstr "" "Autentificarea este necesară pentru gestionarea sesiunilor active, " -"utilizatorilor și locurilor." +"utilizatorilor și stațiilor." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 msgid "Lock or unlock active sessions" @@ -571,97 +551,81 @@ msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" -msgstr "" +msgstr "Setează în kernel \"cauza\" pentru repornire" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to set the system timezone." msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a stabili fusul orar al sistemului." +"Autentificarea este necesară pentru a seta în kernel \"cauza\" pentru " +"repornire." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 -#, fuzzy -#| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" -msgstr "" -"Permite semnalizatrea către firmware pentru a porni în interfața de " -"configurare" +msgstr "Indică firmware-ului să pornească în interfața de configurare" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 msgid "" "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "interface." msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a semnaliza către firmware să pornească " -"în interfața de configurare." +"Autentificarea este necesară pentru a indica firmware-ului să pornească în " +"interfața de configurare." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" -msgstr "" +msgstr "Indică boot loader-ului să pornească cu afișarea propriului meniu" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " -#| "interface." msgid "" "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " "boot loader menu." msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a semnaliza către firmware să pornească " -"în interfața de configurare." +"Autentificarea este necesară pentru a indica boot loader-ului să pornească " +"cu afișarea propriului meniu." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" -msgstr "" +msgstr "Indică boot loader-ului să pornească cu o anumită opțiune" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " -#| "interface." msgid "" "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " "specific boot loader entry." msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a semnaliza către firmware să pornească " -"în interfața de configurare." +"Autentificarea este necesară pentru a indica boot loader-ului să pornească " +"cu o anumită opțiune." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 msgid "Set a wall message" -msgstr "Stabilește un mesaj de perete" +msgstr "Setează un mesaj pentru toată lumea" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 msgid "Authentication is required to set a wall message" -msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili un mesaj de perete" +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta un mesaj pentru toată lumea" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395 msgid "Change Session" -msgstr "" +msgstr "Schimbă sesiune" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to set the local hostname." msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." -msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili numele de server local." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a schimba un terminal virtual." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 msgid "Log into a local container" -msgstr "Conectează la un container local" +msgstr "Conectare la un container local" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 msgid "Authentication is required to log into a local container." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a vă conecta într-un container local." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a vă conecta la un container local." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 msgid "Log into the local host" -msgstr "Conectează la serverul local" +msgstr "Conectare la o stație locală" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 msgid "Authentication is required to log into the local host." -msgstr "Autentificarea este necesară pentru a vă conecta la serverul local." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a vă conecta la o stație locală." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 msgid "Acquire a shell in a local container" @@ -675,12 +639,12 @@ msgstr "" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 msgid "Acquire a shell on the local host" -msgstr "Obține un shell pe serverul local" +msgstr "Obține un shell pe o stație locală" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a obține un shell pe serverul local." +"Autentificarea este necesară pentru a obține un shell pe o stație locală." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" @@ -695,16 +659,17 @@ msgstr "" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" -msgstr "Obține un pseudo-TTY pe serverul local" +msgstr "Obține un pseudo-TTY pe o stație locală" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a obține un pseudo-TTY pe serverul local." +"Autentificarea este necesară pentru a obține un pseudo-TTY pe o stație " +"locală." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 msgid "Manage local virtual machines and containers" -msgstr "Gestioneaza mașini virtuale locale și containere" +msgstr "Gestionează mașini virtuale locale și containere" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 msgid "" @@ -715,270 +680,238 @@ msgstr "" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 msgid "Manage local virtual machine and container images" -msgstr "Gestionează imaginile locale de mașină virtuală și containere" +msgstr "" +"Gestionează imaginile pentru mașinile virtuale locale și pentru containere" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 msgid "" "Authentication is required to manage local virtual machine and container " "images." msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a gestiona imagini locale de mașini " -"virtuale și de containere." +"Autentificarea este necesară pentru a gestiona imagini de mașini virtuale " +"locale și de containere." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 msgid "Set NTP servers" -msgstr "" +msgstr "Setare servere NTP" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to set the system time." msgid "Authentication is required to set NTP servers." -msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili ora sistemului." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta servere NTP." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44 msgid "Set DNS servers" -msgstr "" +msgstr "Setare servere DNS" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to set the system time." msgid "Authentication is required to set DNS servers." -msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili ora sistemului." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta servere DNS." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55 msgid "Set domains" -msgstr "" +msgstr "Setare domenii" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgid "Authentication is required to set domains." -msgstr "Autentificarea este necesară pentru a opri „$(unit)”." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta domenii." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66 msgid "Set default route" -msgstr "" +msgstr "Setare rută implicită" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to set the local hostname." msgid "Authentication is required to set default route." -msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili numele de server local." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta rută implicită." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 msgid "Enable/disable LLMNR" -msgstr "" +msgstr "Activare/dezactivare LLMNR" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." -msgstr "Este necesară autentificarea pentru hibernarea sistemului." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a activa sau dezactiva LLMNR." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 msgid "Enable/disable multicast DNS" -msgstr "" +msgstr "Activare/dezactivare distribuție multiplă DNS" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to log into the local host." msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." -msgstr "Autentificarea este necesară pentru a vă conecta la serverul local." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a activa sau dezactiva distribuția " +"multiplă DNS." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 msgid "Enable/disable DNS over TLS" -msgstr "" +msgstr "Activare/dezactivare DNS prin TLS" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to set the local hostname." msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." -msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili numele de server local." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a activa sau dezactiva DNS prin TLS." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 msgid "Enable/disable DNSSEC" -msgstr "" +msgstr "Activare/dezactivare DNSSEC" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC." -msgstr "Este necesară autentificarea pentru hibernarea sistemului." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a activa sau dezactiva DNSSEC." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors" -msgstr "" +msgstr "Setare ancore de încredere negative DNSSEC" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to set the system locale." msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." -msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili localizarea sistemului." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a seta ancore de încredere negative " +"DNSSEC." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 msgid "Revert NTP settings" -msgstr "" +msgstr "Revenire setări NTP" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to set the system time." msgid "Authentication is required to reset NTP settings." -msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili ora sistemului." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reseta setările NTP." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132 msgid "Revert DNS settings" -msgstr "" +msgstr "Revenire setări DNS" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to set the system time." msgid "Authentication is required to reset DNS settings." -msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili ora sistemului." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reseta setările DNS." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 msgid "DHCP server sends force renew message" -msgstr "" +msgstr "Serverul DHCP trimite mesaje de reînnoire forțată" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to send force renew message." -msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili un mesaj de perete" +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a trimite mesaje de reînnoire forțată." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 msgid "Renew dynamic addresses" -msgstr "" +msgstr "Reînnoire adrese dinamice" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." -msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili un mesaj de perete" +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reînnoi adresele dinamice." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 msgid "Reload network settings" -msgstr "" +msgstr "Reîncărcare setări de rețea" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state." msgid "Authentication is required to reload network settings." -msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca starea systemd." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca setările de rețea." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176 msgid "Reconfigure network interface" -msgstr "" +msgstr "Reconfigurare interfață de rețea" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to reboot the system." msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." -msgstr "Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reconfigura interfața de rețea." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 msgid "Inspect a portable service image" -msgstr "" +msgstr "Inspectare imagine a unui serviciu portabil" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to import a VM or container image" msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a importa o VM (mașină virtuală) sau o " -"imagine container" +"Autentificarea este necesară pentru a inspecta imaginea unui serviciu " +"portabil." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 msgid "Attach or detach a portable service image" -msgstr "" +msgstr "Atașare sau detașare imagine a unui serviciu portabil" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." msgid "" "Authentication is required to attach or detach a portable service image." -msgstr "Autentificarea este necesară pentru a atașa un dispozitiv la un loc." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a atașa sau detașa imaginea unui " +"serviciu portabil." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 msgid "Delete or modify portable service image" -msgstr "" +msgstr "Șterge sau modifică imagine a unui serviciu portabil" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to download a VM or container image" msgid "" "Authentication is required to delete or modify a portable service image." msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a descărca o VM (mașină virtuală) sau o " -"imagine container" +"Autentificarea este necesară pentru a șterge sau modifica imaginea unui " +"serviciu portabil." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 msgid "Register a DNS-SD service" -msgstr "" +msgstr "Înregistrare serviciu DNS-SD" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" -msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili un mesaj de perete" +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a înregistra un serviciu DNS-SD" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 msgid "Unregister a DNS-SD service" -msgstr "" +msgstr "Anulare înregistrare serviciu DNS-SD" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" -msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili un mesaj de perete" +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a anula înregistrarea unui serviciu DNS-" +"SD" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 msgid "Revert name resolution settings" -msgstr "" +msgstr "Revenire setări pentru rezoluția de nume" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a stabili configurările tastaturii " -"sistemului." +"Autentificarea este necesară pentru a reseta setările pentru rezoluția de " +"nume." #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 msgid "Set system time" -msgstr "Stabilește ora sistemului" +msgstr "Setare oră sistem" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 msgid "Authentication is required to set the system time." -msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili ora sistemului." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta ora sistemului." #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 msgid "Set system timezone" -msgstr "Stabilește fusul orar al sistemului" +msgstr "Setează fusul orar al sistemului" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 msgid "Authentication is required to set the system timezone." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a stabili fusul orar al sistemului." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta fusul orar al sistemului." #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 msgid "Set RTC to local timezone or UTC" -msgstr "Stabilește RTC la ora locală sau UTC" +msgstr "Setează RTC la ora locală sau UTC" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 msgid "" @@ -990,7 +923,7 @@ msgstr "" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 msgid "Turn network time synchronization on or off" -msgstr "Comută sincronizarea cu ora rețelei" +msgstr "Activează sau dezactivează sincronizarea cu ora rețelei" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 msgid "" @@ -1010,49 +943,43 @@ msgstr "Autentificarea este necesară pentru a opri „$(unit)”." #: src/core/dbus-unit.c:364 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." -msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca „$ (unit)”." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca „$(unit)”." #: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reporni „$(unit)”." #: src/core/dbus-unit.c:538 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgid "" "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " "'$(unit)'." msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a stabili proprietățile pe „$(unit)”." +"Autentificarea este necesară pentru a trimite un semnal UNIX către procesele " +"unui „$(unit)”." #: src/core/dbus-unit.c:569 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a restabili starea „eșuată” a „$(unit)”." +"Autentificarea este necesară pentru a reseta starea „eșuată” a „$(unit)”." #: src/core/dbus-unit.c:602 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a stabili proprietățile pe „$(unit)”." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta proprietățile lui „$(unit)”." #: src/core/dbus-unit.c:711 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgid "" "Authentication is required to delete files and directories associated with " "'$(unit)'." msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a restabili starea „eșuată” a „$(unit)”." +"Autentificarea este necesară pentru a șterge fișierele și directoarele " +"asociate lui „$(unit)”." #: src/core/dbus-unit.c:760 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgid "" "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a restabili starea „eșuată” a „$(unit)”." +"Autentificarea este necesară pentru a îngheța sau dezgheța procesele " +"corespunzătoare lui „$(unit)”." #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." #~ msgstr "Autentificarea este necesară pentru a omorî „$(unit)”."