po: update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2018-06-19 17:06:58 +02:00 committed by Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
parent 8ce2809248
commit 00839b4e1e
1 changed files with 25 additions and 23 deletions

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-27 09:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-28 07:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-19 15:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-19 17:05+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -73,19 +73,19 @@ msgstr "Ponowne wczytanie stanu systemd"
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać stan systemd."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:22
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
msgid "Set host name"
msgstr "Ustawienie nazwy komputera"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:23
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
msgid "Authentication is required to set the local host name."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić nazwę lokalnego komputera."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:32
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
msgid "Set static host name"
msgstr "Ustawienie statycznej nazwy komputera"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:33
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
msgid ""
"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
"as well as the pretty host name."
@ -93,11 +93,11 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić statycznie skonfigurowaną nazwę "
"lokalnego komputera, a także jego nazwę czytelną dla człowieka."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:43
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
msgid "Set machine information"
msgstr "Ustawienie informacji o komputerze"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:44
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
msgid "Authentication is required to set local machine information."
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić informacje o lokalnym komputerze."
@ -564,21 +564,23 @@ msgstr ""
"wirtualnych i kontenerów."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
msgid "Inspect a portable service"
msgstr "Badanie przenośnej usługi"
msgid "Inspect a portable service image"
msgstr "Badanie obrazu przenośnej usługi"
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
msgid "Authentication is required to inspect a portable service."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zbadać przenośną usługę."
msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zbadać obraz przenośnej usługi."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
msgid "Attach or detach a portable service"
msgstr "Podłączenie lub odłączenie przenośnej usługi"
msgid "Attach or detach a portable service image"
msgstr "Podłączenie lub odłączenie obrazu przenośnej usługi"
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service."
msgid ""
"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby podłączyć lub odłączyć przenośną usługę."
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby podłączyć lub odłączyć obraz przenośnej "
"usługi."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
msgid "Delete or modify portable service image"
@ -647,36 +649,36 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy włączyć synchronizację "
"czasu przez sieć."
#: src/core/dbus-unit.c:329
#: src/core/dbus-unit.c:326
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić jednostkę „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:330
#: src/core/dbus-unit.c:327
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać jednostkę „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:331
#: src/core/dbus-unit.c:328
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać jednostkę „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:332 src/core/dbus-unit.c:333
#: src/core/dbus-unit.c:329 src/core/dbus-unit.c:330
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić jednostkę „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:440
#: src/core/dbus-unit.c:437
msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wymusić wyłączenie jednostki „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:471
#: src/core/dbus-unit.c:468
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby przywrócić stan „failed” (niepowodzenia) "
"jednostki „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:504
#: src/core/dbus-unit.c:501
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić właściwości jednostki „$(unit)”."