catalog,po: update Polish translation (#4290)

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2016-10-05 22:59:37 +02:00 committed by Martin Pitt
parent f6bb7ac5c6
commit 100a5f579d
2 changed files with 72 additions and 59 deletions

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# This file is part of systemd.
#
# Copyright 2012 Lennart Poettering
# Copyright 2014, 2015, 2016 Piotr Drąg
# Copyright 2014-2016 Piotr Drąg
#
# systemd is free software; you can redistribute it and/or modify it
# under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
@ -29,15 +29,15 @@ Subject: Uruchomiono dziennik
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Systemowy proces dziennika został uruchomiony, otworzył pliki dziennika do
zapisu i jest gotowy do przetwarzania żądań.
Systemowy proces dziennika został uruchomiony, otworzył pliki dziennika
do zapisu i jest gotowy do przetwarzania żądań.
-- d93fb3c9c24d451a97cea615ce59c00b
Subject: Zatrzymano dziennik
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Systemowy proces dziennika został wyłączony i zamknął wszystkie obecnie
Systemowy proces dziennika został wyłączony i zamknął wszystkie obecnie
aktywne pliki dziennika.
-- ec387f577b844b8fa948f33cad9a75e6
@ -48,28 +48,28 @@ Support: %SUPPORT_URL%
@JOURNAL_NAME@ (@JOURNAL_PATH@) obecnie używa @CURRENT_USE_PRETTY@.
Maksymalnie może używać @MAX_USE_PRETTY@.
Zostawianie co najmniej @DISK_KEEP_FREE_PRETTY@ wolnego (z obecnie dostępnego @DISK_AVAILABLE_PRETTY@ miejsca na dysku).
Wymuszone ograniczenie użycia wynosi więc @LIMIT_PRETTY@, z czego @AVAILABLE_PRETTY@ jest nadal dostępne.
Wymuszone ograniczenie użycia wynosi więc @LIMIT_PRETTY@, z czego @AVAILABLE_PRETTY@ jest nadal dostępne.
Ograniczenia kontrolujące ilość miejsca na dysku używanego przez dziennik
można konfigurować za pomocą ustawień SystemMaxUse=, SystemKeepFree=,
SystemMaxFileSize=, RuntimeMaxUse=, RuntimeKeepFree=, RuntimeMaxFileSize=
w pliku /etc/systemd/journald.conf. Strona journald.conf(5) zawiera więcej
w pliku /etc/systemd/journald.conf. Strona journald.conf(5) zawiera więcej
informacji.
-- a596d6fe7bfa4994828e72309e95d61e
Subject: Ograniczono komunikaty z usługi
Subject: Ograniczono komunikaty z usługi
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Documentation: man:journald.conf(5)
Usługa zapisała za dużo komunikatów w określonym czasie. Komunikaty z usługi
zostały pominięte.
Usługa zapisała za dużo komunikatów w określonym czasie.
Komunikaty z usługi zostały pominięte.
Proszę zauważyć, że tylko komunikaty z danej usługi zostały pominięte. Nie ma
to wpływu na komunikaty innych usług.
Proszę zauważyć, że tylko komunikaty z danej usługi zostały pominięte.
Nie ma to wpływu na komunikaty innych usług.
Ograniczenia kontrolujące pomijanie komunikatów mogą być konfigurowane
za pomocą opcji RateLimitIntervalSec= i RateLimitBurst= w pliku
za pomocą opcji RateLimitIntervalSec= i RateLimitBurst= w pliku
/etc/systemd/journald.conf. Strona journald.conf(5) zawiera więcej informacji.
-- e9bf28e6e834481bb6f48f548ad13606
@ -86,18 +86,29 @@ Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Documentation: man:core(5)
Proces @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) uległ awarii i zrzucił plik core.
Proces @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) uległ awarii i zrzucił plik core.
Zwykle wskazuje to na błąd programistyczny w danym programie i powinno zostać
Zwykle wskazuje to na błąd programistyczny w danym programie i powinno zostać
zgłoszone jego producentowi jako błąd.
-- 5aadd8e954dc4b1a8c954d63fd9e1137
Subject: Plik core został skrócony do @SIZE_LIMIT@ B.
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Documentation: man:coredump.conf(5)
Proces miał więcej zmapowanej pamięci niż maksimum dla przetwarzania i miejsca
skonfigurowane przez systemd-coredump(8). Tylko pierwsze @SIZE_LIMIT@ B
zostało zapisanych. Ten plik core może nadal być używalny, ale narzędzia typu
gdb(1) będą ostrzegały o skróceniu pliku.
-- 8d45620c1a4348dbb17410da57c60c66
Subject: Utworzono nową sesję @SESSION_ID@ dla użytkownika @USER_ID@
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Documentation: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
Nowa sesja o identyfikatorze @SESSION_ID@ została utworzona dla użytkownika
Nowa sesja o identyfikatorze @SESSION_ID@ została utworzona dla użytkownika
@USER_ID@.
Proces prowadzący sesji: @LEADER@.
@ -108,7 +119,7 @@ Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Documentation: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
Sesja o identyfikatorze @SESSION_ID@ została zakończona.
Sesja o identyfikatorze @SESSION_ID@ została zakończona.
-- fcbefc5da23d428093f97c82a9290f7b
Subject: Dostępne jest nowe stanowisko @SEAT_ID@
@ -116,7 +127,7 @@ Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Documentation: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
Nowe stanowisko @SEAT_ID@ zostało skonfigurowane i jest teraz dostępne.
Nowe stanowisko @SEAT_ID@ zostało skonfigurowane i jest teraz dostępne.
-- e7852bfe46784ed0accde04bc864c2d5
Subject: Usunięto stanowisko @SEAT_ID@
@ -124,7 +135,7 @@ Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Documentation: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
Stanowisko @SEAT_ID@ zostało usunięte i nie jest już dostępne.
Stanowisko @SEAT_ID@ zostało usunięte i nie jest już dostępne.
-- c7a787079b354eaaa9e77b371893cd27
Subject: Zmiana czasu
@ -175,8 +186,8 @@ Subject: Zainicjowano wyłączenie systemu
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Zainicjowano wyłączenie systemd. Wyłączenie zostało rozpoczęte i wszystkie
usługi systemowe zostały zakończone, a wszystkie systemy plików odmontowane.
Zainicjowano wyłączenie systemd. Wyłączenie zostało rozpoczęte i wszystkie
usługi systemowe zostały zakończone, a wszystkie systemy plików odmontowane.
-- 7d4958e842da4a758f6c1cdc7b36dcc5
Subject: Rozpoczęto uruchamianie jednostki @UNIT@
@ -238,7 +249,7 @@ Subject: Nie można wykonać procesu @EXECUTABLE@
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Proces @EXECUTABLE@ nie mógł zostać wykonany i się nie powiódł.
Proces @EXECUTABLE@ nie mógł zostać wykonany i się nie powiódł.
Numer błędu zwrócony przez ten proces: @ERRNO@.
@ -249,25 +260,25 @@ Support: %SUPPORT_URL%
Jeden lub więcej komunikatów nie może zostać przekazanych do usługi syslog
uruchomionej obok journald. Zwykle oznacza to, że implementacja syslog nie
jest w stanie nadążyć za prędkością kolejki komunikatów.
jest w stanie nadążyć za prędkością kolejki komunikatów.
-- 1dee0369c7fc4736b7099b38ecb46ee7
Subject: Punkt montowania nie jest pusty
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Katalog @WHERE@ został podany jako punkt montowania (drugie pole w pliku
/etc/fstab lub pole Where= w pliku jednostki systemd) i nie jest pusty. Nie
wpływa to na montowanie, ale wcześniej istniejące pliki w tym katalogu stają
Katalog @WHERE@ został podany jako punkt montowania (drugie pole w pliku
/etc/fstab lub pole Where= w pliku jednostki systemd) i nie jest pusty. Nie
wpływa to na montowanie, ale wcześniej istniejące pliki w tym katalogu stają
się niedostępne. Aby zobaczyć te pliki, proszę ręcznie zamontować system
plików w innym położeniu.
plików w innym położeniu.
-- 24d8d4452573402496068381a6312df2
Subject: Uruchomiono maszynę wirtualną lub kontener
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Maszyna wirtualna @NAME@ (PID prowadzący @LEADER@) została uruchomiona i jest
Maszyna wirtualna @NAME@ (PID prowadzący @LEADER@) została uruchomiona i jest
gotowa do użycia.
-- 58432bd3bace477cb514b56381b8a758
@ -284,15 +295,15 @@ Support: %SUPPORT_URL%
Documentation: man:systemd-resolved.service(8) resolved.conf(5)
Usługa resolver (systemd-resolved.service) wykryła, że skonfigurowany serwer
DNS nie obsługuje DNSSEC, w wyniku czego walidacja DNSSEC została wyłączona.
DNS nie obsługuje DNSSEC, w wyniku czego walidacja DNSSEC została wyłączona.
To zdarzenie będzie miało miejsce, jeśli skonfigurowano DNSSEC=allow-downgrade
w pliku resolved.conf, a skonfigurowany serwer DNS jest niezgodny z DNSSEC.
w pliku resolved.conf, a skonfigurowany serwer DNS jest niezgodny z DNSSEC.
Proszę zauważyć, że używanie tego trybu umożliwia ataki wyłączające DNSSEC,
ponieważ atakujący będzie mógł wyłączyć walidację DNSSEC na komputerze przez
umieszczenie odpowiednich odpowiedzi DNS w kanale komunikacji.
umieszczenie odpowiednich odpowiedzi DNS w kanale komunikacji.
To zdarzenie może wskazywać, że serwer DNS jest faktycznie niezgodny z DNSSEC,
To zdarzenie może wskazywać, że serwer DNS jest faktycznie niezgodny z DNSSEC,
albo że atakującemu udało się upozorować atak tego typu.
-- 1675d7f172174098b1108bf8c7dc8f5d

View File

@ -1,13 +1,15 @@
# translation of pl.po to Polish
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016.
# Polish translation for systemd.
# Copyright © 2011-2016 the systemd authors.
# This file is distributed under the same license as the systemd package.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011, 2013-2016.
# Zbigniew Jędrzejewski-Szmek <zbyszek@in.waw.pl>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-23 14:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-23 14:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-05 19:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-05 19:02+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -19,13 +21,13 @@ msgstr ""
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
msgid "Send passphrase back to system"
msgstr "Wysłanie hasła z powrotem do systemu"
msgstr "Wysłanie hasła z powrotem do systemu"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysłać podane hasło z powrotem do "
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysłać podane hasło z powrotem do "
"systemu."
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
@ -51,7 +53,7 @@ msgstr ""
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
msgstr ""
"Ustawienie lub usunięcie zmiennych środowiskowych menedżera systemu i usług"
"Ustawienie lub usunięcie zmiennych środowiskowych menedżera systemu i usług"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
msgid ""
@ -59,7 +61,7 @@ msgid ""
"environment variables."
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić lub usunąć zmienne środowiskowe "
"menedżera systemu i usług."
"menedżera systemu i usług."
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
msgid "Reload the systemd state"
@ -87,16 +89,16 @@ msgid ""
"as well as the pretty host name."
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić statycznie skonfigurowaną nazwę "
"lokalnego komputera, a także jego ładną nazwę."
"lokalnego komputera, a także jego ładną nazwę."
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
msgid "Set machine information"
msgstr "Ustawienie informacji o komputerze"
msgstr "Ustawienie informacji o komputerze"
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to set local machine information."
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić informacje o lokalnym komputerze."
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić informacje o lokalnym komputerze."
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
msgid "Import a VM or container image"
@ -410,14 +412,14 @@ msgstr ""
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Zarządzanie aktywnymi sesjami, użytkownikami i stanowiskami"
msgstr "Zarządzanie aktywnymi sesjami, użytkownikami i stanowiskami"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
msgid ""
"Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać aktywnymi sesjami, "
"użytkownikami i stanowiskami."
"użytkownikami i stanowiskami."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
msgid "Lock or unlock active sessions"
@ -468,12 +470,12 @@ msgstr ""
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
msgid "Acquire a shell in a local container"
msgstr "Uzyskanie powłoki w lokalnym kontenerze"
msgstr "Uzyskanie powłoki w lokalnym kontenerze"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać powłokę w lokalnym kontenerze."
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać powłokę w lokalnym kontenerze."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
msgid "Acquire a shell on the local host"
@ -486,13 +488,13 @@ msgstr ""
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
msgstr "Uzyskanie pseudo-TTY w lokalnym kontenerze"
msgstr "Uzyskanie pseudo-TTY w lokalnym kontenerze"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
msgid ""
"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać pseudo-TTY w lokalnym kontenerze."
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać pseudo-TTY w lokalnym kontenerze."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
@ -506,18 +508,18 @@ msgstr ""
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
msgid "Manage local virtual machines and containers"
msgstr "Zarządzanie lokalnymi maszynami wirtualnymi i kontenerami"
msgstr "Zarządzanie lokalnymi maszynami wirtualnymi i kontenerami"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać lokalnymi maszynami "
"wirtualnymi i kontenerami."
"wirtualnymi i kontenerami."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
msgid "Manage local virtual machine and container images"
msgstr "Zarządzanie lokalnymi obrazami maszyn wirtualnych i kontenerów"
msgstr "Zarządzanie lokalnymi obrazami maszyn wirtualnych i kontenerów"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
msgid ""
@ -525,7 +527,7 @@ msgid ""
"images."
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać lokalnymi obrazami maszyn "
"wirtualnych i kontenerów."
"wirtualnych i kontenerów."
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
msgid "Set system time"
@ -567,36 +569,36 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy włączyć synchronizację "
"czasu przez sieć."
#: ../src/core/dbus-unit.c:450
#: ../src/core/dbus-unit.c:459
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić jednostkę „$(unit)”."
#: ../src/core/dbus-unit.c:451
#: ../src/core/dbus-unit.c:460
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać jednostkę „$(unit)”."
#: ../src/core/dbus-unit.c:452
#: ../src/core/dbus-unit.c:461
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać jednostkę „$(unit)”."
#: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
#: ../src/core/dbus-unit.c:462 ../src/core/dbus-unit.c:463
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić jednostkę „$(unit)”."
#: ../src/core/dbus-unit.c:560
#: ../src/core/dbus-unit.c:570
msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wymusić wyłączenie jednostki „$(unit)”."
#: ../src/core/dbus-unit.c:590
#: ../src/core/dbus-unit.c:601
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby przywrócić stan „failed” (niepowodzenia) "
"jednostki „$(unit)”."
#: ../src/core/dbus-unit.c:622
#: ../src/core/dbus-unit.c:634
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić właściwości jednostki „$(unit)”."