From 274be39d1466cbd6a02cd5be8b8bfcd3d5d43893 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniele Medri Date: Thu, 9 May 2019 20:50:18 +0200 Subject: [PATCH] po: minor fixes to Italian translation (#12500) --- catalog/systemd.it.catalog.in | 34 +++++++++++++++++----------------- po/it.po | 32 ++++++++++++++++---------------- 2 files changed, 33 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/catalog/systemd.it.catalog.in b/catalog/systemd.it.catalog.in index 442132efeb..c1375cca3e 100644 --- a/catalog/systemd.it.catalog.in +++ b/catalog/systemd.it.catalog.in @@ -34,8 +34,8 @@ Support: %SUPPORT_URL% @JOURNAL_NAME@ (@JOURNAL_PATH@) sta attualmente utilizzando @CURRENT_USE_PRETTY@. L'utilizzo massimo consentito è impostato a @MAX_USE_PRETTY@. -Lasciando liberi almeno @DISK_KEEP_FREE_PRETTY@ (attuale spazio libero: @DISK_AVAILABLE_PRETTY@). -Il limite di utilizzo forzato è quindi @LIMIT_PRETTY@, del quale @AVAILABLE_PRETTY@ sono ancora disponibili. +Si lasciano liberi almeno @DISK_KEEP_FREE_PRETTY@ (attuale spazio libero: @DISK_AVAILABLE_PRETTY@). +Il limite di utilizzo forzato è quindi @LIMIT_PRETTY@, con @AVAILABLE_PRETTY@ ancora disponibili. I limiti di controllo dello spazio disco utilizzati dal Journal possono essere configurati con le impostazioni SystemMaxUse=, SystemKeepFree=, SystemMaxFileSize=, @@ -164,7 +164,7 @@ L'avvio dello userspace ha richiesto @USERSPACE_USEC@ microsecondi. # Subject: User manager start-up is now complete -- eed00a68ffd84e31882105fd973abdd1 -Subject: User manager start-up is now complete +Subject: L'istanza di gestione per l'utente è completata Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% @@ -245,19 +245,19 @@ Il risultato è @JOB_RESULT@. # Subject: Unit @UNIT@ has begun with reloading its configuration -- d34d037fff1847e6ae669a370e694725 -Subject: L'unità @UNIT@ è iniziata con il caricamento della propria configurazione +Subject: L'unità @UNIT@ è iniziata con il ricaricamento della propria configurazione Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% -L'unità @UNIT@ è iniziata con il caricamento della propria configurazione +L'unità @UNIT@ è iniziata con il ricaricamento della propria configurazione # Subject: Unit @UNIT@ has finished reloading its configuration -- 7b05ebc668384222baa8881179cfda54 -Subject: L'unità @UNIT@ è terminata dopo aver caricato la propria configurazione +Subject: L'unità @UNIT@ è terminata con il ricaricamento della propria configurazione Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% -L'unità @UNIT@ è terminata dopo aver caricato la propria configurazione +L'unità @UNIT@ è terminata con il ricaricamento della propria configurazione Il risultato è @JOB_RESULT@. @@ -309,7 +309,7 @@ Subject: Terminata macchina virtuale o container Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% -La macchina virtuale @NAME@ con PID primario @LEADER@ è stata spenta. +La macchina virtuale @NAME@ con PID primario @LEADER@ è stata terminata. # Subject: DNSSEC mode has been turned off, as server doesn't support it -- 36db2dfa5a9045e1bd4af5f93e1cf057 @@ -319,8 +319,8 @@ Support: %SUPPORT_URL% Documentation: man:systemd-resolved.service(8) resolved.conf(5) Il servizio di risoluzione (systemd-resolved.service) ha rilevato che il -server DNS indicato non supporta DNSSEC e la validazione DNSSEC è stata -conseguentemente disabilitata. +server DNS indicato non supporta DNSSEC e la validazione di quest'ultimo tipo +è stata conseguentemente disabilitata. Ciò avverrà se DNSSEC=allow-downgrade è configurato nel file resolved.conf e il server DNS indicato è incompatibile con DNSSEC. @@ -328,8 +328,8 @@ In questo modo ci si espone ad attacchi "DNSSEC downgrade", e un aggressore potrebbe disabilitare la validazione DNSSEC sul sistema inserendo risposte DNS nel canale di comunicazione. -Questo evento potrebbe essere indice che il DNS server è forse incompatibile -con DNSSEC o che un aggressore è riuscito nel suo intento malevolo. +Questo evento potrebbe indicare un'incompatibilità del DNS Server con DNSSEC o +che un aggressore è riuscito nel suo intento malevolo. # Subject: DNSSEC validation failed -- 1675d7f172174098b1108bf8c7dc8f5d @@ -376,7 +376,7 @@ Subject: Unità terminata Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% -Unità @UNIT@ entrata con successo nello stato 'dead'. +Unità @UNIT@ entrata con successo nello stato 'dead' (morto). # Subject: Unit failed -- d9b373ed55a64feb8242e02dbe79a49c @@ -384,11 +384,11 @@ Subject: Unit fallita Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% -Unità @UNIT@ entrata nello stato 'fallito' con risultato '@UNIT_RESULT@'. +Unità @UNIT@ entrata nello stato 'failed' (fallito) con risultato '@UNIT_RESULT@'. # Subject: Unit process exited -- 98e322203f7a4ed290d09fe03c09fe15 -Subject: Terminato processo unità +Subject: Uscito processo unità Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% @@ -420,8 +420,8 @@ Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Un processo dell'unità @UNIT@ è stato terminato dalla logica del kernel Linux per -gestire gli eventi out-of-memory (OOM). Questo usualmente indica che il sistema ha -poca memoria e questa dovrebbe essere liberata. Un processo associato con @UNIT@ è +gestire gli eventi out-of-memory (OOM). In altri termini, il sistema ha +poca memoria e dovrebbe essere liberata. Un processo associato con @UNIT@ è stato identificato come il processo ideale da terminare e così è stato. La pressione sulla memoira potrebbe o meno essere causata da @UNIT@. diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 2b959635eb..1eafe5a658 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemd\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 17:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-05 17:13+0200\n" "Last-Translator: Daniele Medri \n" @@ -102,11 +102,11 @@ msgstr "" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 msgid "Get product UUID" -msgstr "Ottieni UUID prodotto" +msgstr "Ottieni UUID del prodotto" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 msgid "Authentication is required to get product UUID." -msgstr "Autenticazione richiesta per ottenere UUID prodotto." +msgstr "Autenticazione richiesta per ottenere UUID del prodotto." #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 msgid "Import a VM or container image" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Consenti alle applicazioni di ritardare lo spegnimento del sistema" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." msgstr "" -"Autenticazione richiesta per un'applicazione per ritardare lo spegnimento " +"Autenticazione richiesta ad un'applicazione per ritardare lo spegnimento " "del sistema." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire il sistema in pausa" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." msgstr "" -"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire il sistema in pausa." +"Autenticazione richiesta ad un'applicazione per inibire il sistema in pausa." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 msgid "Allow applications to delay system sleep" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Consenti alle applicazioni di ritardare il sistema in pausa" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." msgstr "" -"Autenticazione richiesta per un'applicazione per ritardare il sistema in " +"Autenticazione richiesta ad un'applicazione per ritardare il sistema in " "pausa." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 @@ -200,13 +200,13 @@ msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit automatic system " "suspend." msgstr "" -"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la sospensione " +"Autenticazione richiesta ad un'applicazione per inibire la sospensione " "automatica del sistema." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" msgstr "" -"Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema del tasto di " +"Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema del tasto" "accensione" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 @@ -215,7 +215,7 @@ msgid "" "the power key." msgstr "" "Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la gestione di " -"sistema del tasto di accensione." +"sistema del tasto accensione." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" @@ -228,7 +228,7 @@ msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the suspend key." msgstr "" -"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la gestione di " +"Autenticazione richiesta ad un'applicazione per inibire la gestione di " "sistema del tasto di sospensione." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 @@ -242,7 +242,7 @@ msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the hibernate key." msgstr "" -"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la gestione di " +"Autenticazione richiesta ad un'applicazione per inibire la gestione di " "sistema del tasto di ibernazione." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 @@ -534,11 +534,11 @@ msgstr "Autenticazione richiesta per configurare un messaggio per gli utenti" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 msgid "Log into a local container" -msgstr "Accedi in un container locale" +msgstr "Accedi ad un container locale" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 msgid "Authentication is required to log into a local container." -msgstr "Autenticazione richiesta per accedere in un container locale." +msgstr "Autenticazione richiesta per accedere ad un container locale." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 msgid "Log into the local host" @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Accedi in un host locale" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 msgid "Authentication is required to log into the local host." -msgstr "Autenticazione richiesta per accedere in un host locale." +msgstr "Autenticazione richiesta per accedere ad un host locale." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 msgid "Acquire a shell in a local container" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Annulla la registrazione di un servizio DNS-SD" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" msgstr "" -"Autenticazione richiesta per annullare la registrare di un servizio DNS-SD" +"Autenticazione richiesta per annullare la registrazione di un servizio DNS-SD" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 msgid "Set system time" @@ -692,7 +692,7 @@ msgid "" "shall be enabled." msgstr "" "Autenticazione richiesta per verificare se la sincronizzazione dell'orario " -"in rete possa essere attivata." +"in rete deve essere attivata." #: src/core/dbus-unit.c:317 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."