po: update french translation

This commit is contained in:
Sylvain Plantefève 2015-09-22 00:23:49 +02:00
parent 0ac58d849f
commit 88660ac6e8
1 changed files with 92 additions and 7 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n" "Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-18 00:53+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-21 20:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-28 13:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-28 13:04+0100\n"
"Last-Translator: Sylvain Plantefève <sylvain.plantefeve@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sylvain Plantefève <sylvain.plantefeve@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n" "Language-Team: French\n"
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgstr "" msgstr ""
"Permet aux applications d'empêcher la gestion du bouton d'alimentation du " "Permet aux applications d'empêcher la gestion du bouton d'alimentation du "
"système" "système"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
@ -344,8 +344,8 @@ msgid ""
"Authentication is required for rebooting the system while an application " "Authentication is required for rebooting the system while an application "
"asked to inhibit it." "asked to inhibit it."
msgstr "" msgstr ""
"Authentification requise pour redémarrer le système alors qu'une " "Authentification requise pour redémarrer le système alors qu'une application "
"application a demandé de l'empêcher." "a demandé de l'empêcher."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
msgid "Suspend the system" msgid "Suspend the system"
@ -452,6 +452,14 @@ msgstr ""
"Authentification requise pour indiquer au micrologiciel de démarrer sur " "Authentification requise pour indiquer au micrologiciel de démarrer sur "
"l'interface de configuration." "l'interface de configuration."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
msgid "Set a wall message"
msgstr "Définir un message wall"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Authentification requise pour définir un message wall."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
msgid "Log into a local container" msgid "Log into a local container"
msgstr "Connexion dans un conteneur local" msgstr "Connexion dans un conteneur local"
@ -462,21 +470,68 @@ msgstr ""
"Authentification requise pour permettre la connexion dans un conteneur local." "Authentification requise pour permettre la connexion dans un conteneur local."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
msgid "Log into the local host"
msgstr "Connexion à l'hôte local"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to log into the local host."
msgstr "Authentification requise pour permettre la connexion à l'hôte local."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
msgid "Acquire a shell in a local container"
msgstr "Obtenir une interface système dans un conteneur local"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
msgstr ""
"Authentification requise pour obtenir une interface système dans un "
"conteneur local."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
msgid "Acquire a shell on the local host"
msgstr "Obtenir une interface système sur l'hôte local"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
msgstr ""
"Authentification requise pour obtenir une interface système sur l'hôte local."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
msgstr "Obtenir un pseudo terminal dans un conteneur local"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
msgid ""
"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
msgstr ""
"Authentification requise pour obtenir un pseudo terminal dans un conteneur "
"local."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
msgstr "Obtenir un pseudo terminal sur l'hôte local"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
msgstr ""
"Authentification requise pour obtenir un pseudo terminal sur l'hôte local."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
msgid "Manage local virtual machines and containers" msgid "Manage local virtual machines and containers"
msgstr "Gérer les machines virtuelles (VM) et conteneurs locaux" msgstr "Gérer les machines virtuelles (VM) et conteneurs locaux"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machines and containers." "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
msgstr "" msgstr ""
"Authentification requise pour gérer les machines virtuelles (VM) et les " "Authentification requise pour gérer les machines virtuelles (VM) et les "
"conteneurs locaux." "conteneurs locaux."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
msgid "Manage local virtual machine and container images" msgid "Manage local virtual machine and container images"
msgstr "Gérer les images locales de machines virtuelles (VM) et de conteneurs" msgstr "Gérer les images locales de machines virtuelles (VM) et de conteneurs"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machine and container " "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
"images." "images."
@ -526,6 +581,36 @@ msgstr ""
"Authentification requise pour activer ou désactiver la synchronisation de " "Authentification requise pour activer ou désactiver la synchronisation de "
"l'heure avec le réseau." "l'heure avec le réseau."
#: ../src/core/dbus-unit.c:428
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Authentification requise pour démarrer « $(unit) »."
#: ../src/core/dbus-unit.c:429
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Authentification requise pour arrêter « $(unit) »."
#: ../src/core/dbus-unit.c:430
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Authentification requise pour recharger « $(unit) »."
#: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Authentification requise pour redémarrer « $(unit) »."
#: ../src/core/dbus-unit.c:535
msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
msgstr "Authentification requise pour tuer « $(unit) »."
#: ../src/core/dbus-unit.c:565
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr ""
"Authentification requise pour réinitialiser l'état d'« échec » de "
"« $(unit) »."
#: ../src/core/dbus-unit.c:597
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "Authentification requise pour définir des propriétés de « $(unit) »."
#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress" #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Appuyez sur Ctrl+C pour annuler toutes vérifications en cours du système " #~ "Appuyez sur Ctrl+C pour annuler toutes vérifications en cours du système "