Systemd/po/da.po

1067 lines
38 KiB
Plaintext

# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
#
# Danish translation for systemd.
# Daniel Machon <dmachon.dev@gmail.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-07 19:30+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Machon <dmachon.dev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
msgid "Send passphrase back to system"
msgstr "Send adgangssætning tilbage til systemet"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
msgid ""
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at sende adgangssætning tilbage til "
"systemet."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
msgid "Manage system services or other units"
msgstr "Håndtér system services eller andre enheder"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at håndtere system services og andre "
"enheder."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
msgid "Manage system service or unit files"
msgstr "Håndtér system services eller enhedsfiler"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at håndtere system service eller "
"enhedsfiler."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
msgstr "Sæt eller fjern system- og service-forvalter miljøvariabler"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
msgid ""
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
"environment variables."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at sætte eller fjerne system- og service-"
"forvalter miljøvariabler."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
msgid "Reload the systemd state"
msgstr "Genindlæs systemd tilstand"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at genindlæse systemd tilstanden."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
msgid "Create a home area"
msgstr ""
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgid "Authentication is required to create a user's home area."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at genindlæse systemd tilstanden."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
msgid "Remove a home area"
msgstr ""
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at genindlæse systemd tilstanden."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
msgid "Check credentials of a home area"
msgstr ""
# www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgid ""
"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at håndtere aktive sessioner, brugere og "
"arbejdsstationer."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
msgid "Update a home area"
msgstr ""
# www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgid "Authentication is required to update a user's home area."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at montere en enhed til en arbejdsstation."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
msgid "Resize a home area"
msgstr ""
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte en broadcast-besked"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
msgid "Change password of a home area"
msgstr ""
# www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgid ""
"Authentication is required to change the password of a user's home area."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at håndtere aktive sessioner, brugere og "
"arbejdsstationer."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
msgid "Set hostname"
msgstr "Sæt værtsnavn"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
msgid "Authentication is required to set the local hostname."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte værtsnavn."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
msgid "Set static hostname"
msgstr "Sæt statisk værstnavn"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
msgid ""
"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
"as well as the pretty hostname."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at sætte det statisk konfigurerede lokale "
"værtsnavn, lige så vel som det pæne værtsnavn."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
msgid "Set machine information"
msgstr "Sæt maskininformation."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
msgid "Authentication is required to set local machine information."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte lokal maskininformation."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
msgid "Get product UUID"
msgstr ""
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgid "Authentication is required to get product UUID."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at genindlæse '$(unit)'."
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
msgid "Import a VM or container image"
msgstr "Importér en VM eller container billede"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at importére en VM eller container billeder."
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
msgid "Export a VM or container image"
msgstr "Exportér en VM eller container billede"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at exportére en VM eller container billede"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
msgid "Download a VM or container image"
msgstr "Hent en VM eller container billede"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at hente en VM eller container billede"
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
msgid "Set system locale"
msgstr "Sæt sprogindstillinger for systemet"
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
msgid "Authentication is required to set the system locale."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at sætte sprogindstillinger for systemet."
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
msgid "Set system keyboard settings"
msgstr "Sæt tastaturindstillinger for systemet."
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at sætte tastaturindstillinger for systemet."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
msgstr "Tillad applikationer at hæmme system nedlukning"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at en applikation kan hæmme system "
"nedlukning."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
msgid "Allow applications to delay system shutdown"
msgstr "Tillad applikationer at forsinke system nedlukning"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at en applikation kan forsinke system "
"nedlukning."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
msgstr "Tillad applikationer at hæmme system dvale"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required for an application to inhibit system sleep"
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at en applikation kan hæmme system dvale"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
msgid "Allow applications to delay system sleep"
msgstr "Tillad applikationer at forsinke system dvale"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at en applikation kan forsinke system dvale."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
msgstr "Tillad applikationer at hæmme automatisk system standby"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
"suspend."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at en applikation kan hæmme automatisk "
"system standby."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgstr "Tillad applikationer at hæmme systemhåndtering af tænd/sluk-knappen"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the power key."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at en applikation kan hæmme "
"systemhåndtering af tænd/sluk-knappen."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
msgstr "Tillad applikationer at hæmme systemhåndtering af standby-knappen"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the suspend key."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at en applikation kan hæmme "
"systemhåndtering af standby-knappen."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
msgstr "Tillad applikationer at hæmme systemhåndtering af dvale-knappen"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the hibernate key."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at en applikation kan hæmme "
"systemhåndtering af dvale-knappen."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
msgstr "Tillad applikationer at hæmme systemhåndtering af skærmlukning"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the lid switch."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at en applikation kan hæmme "
"systemhåndtering af skærmlukning."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
#, fuzzy
#| msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "Tillad brugere der ikke er logget ind, at køre programmer"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at brugere, som ikke er logget ind, kan "
"køre programmer."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "Tillad brugere der ikke er logget ind, at køre programmer"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at brugere, som ikke er logget ind, kan "
"køre programmer."
# www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Tillad at montere af enheder til arbejdsstationer"
# www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at montere en enhed til en arbejdsstation."
# www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Nulstil enhed monteret til en arbejdsstation"
# www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at nulstille måden enheder er monteret "
"arbejdsstationer."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
msgid "Power off the system"
msgstr "Sluk for systemet"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Authentication is required to power off the system."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at slukke systemet"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Sluk systemet mens andre brugere er logget på"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at slukke systemet mens andre brugere er "
"logget på."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Sluk for systemet mens en applikation har forespurgt at hæmme det"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at slukke systemet mens en applikation har "
"forespurgt at hæmme det."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Reboot the system"
msgstr "Genstart systemet"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at genstarte systemet."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Genstart systemet mens andre brugere er logget ind"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at genstarte systemet mens andre brugere er "
"logget ind."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Genstart systemet mens en applikation har forespurgt at hæmme det"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at genstarte systemet mens en applikation "
"har forespurgt at hæmme det."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
#, fuzzy
#| msgid "Hibernate the system"
msgid "Halt the system"
msgstr "Sæt systemet i dvale"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgid "Authentication is required to halt the system."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte systemet i dvale-tilstand."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
#, fuzzy
#| msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgid "Halt the system while other users are logged in"
msgstr "Sæt systemet i dvale-tilstand mens andre brugere er logget på"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
#| "logged in."
msgid ""
"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
"in."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at sætte systemet i dvale-tilstand, mens "
"andre brugere er logget på."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
#, fuzzy
#| msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgstr ""
"Sæt systemet i dvale-tilstand mens en applikation har forespurgt at hæmme det"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required to hibernate the system while an application "
#| "is inhibiting this."
msgid ""
"Authentication is required to halt the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at sætte systemet i dvale tilstand, mens en "
"applikation har forespurgt at hæmme det."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Suspend the system"
msgstr "Sæt systemet på standby"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte systemet på standby"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "Sæt systemet på standby mens andre brugere er logget på"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at sætte systemet på standby, mens andre "
"brugere er logget på."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Sæt systemet på standby mens en applikation har forespurgt at hæmmedet"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at sætte systemet på standby, mens en "
"applikation har forespurgt at hæmme det."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Hibernate the system"
msgstr "Sæt systemet i dvale"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte systemet i dvale-tilstand."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "Sæt systemet i dvale-tilstand mens andre brugere er logget på"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at sætte systemet i dvale-tilstand, mens "
"andre brugere er logget på."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr ""
"Sæt systemet i dvale-tilstand mens en applikation har forespurgt at hæmme det"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at sætte systemet i dvale tilstand, mens en "
"applikation har forespurgt at hæmme det."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Håndtér aktive sessioner, brugere og arbejdsstationer"
# www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at håndtere aktive sessioner, brugere og "
"arbejdsstationer."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Lås eller oplås aktive sessioner"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at låse eller oplåse aktive sessioner."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the system timezone."
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte tidszonen for systemet."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
#, fuzzy
#| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
msgstr ""
"Tillad meddelelse til firmwaren om at starte op i opsætningsgrænseflade"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at meddele firmwaren om at starte op i "
"opsætningsgrænseflade."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
#| "interface."
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
"boot loader menu."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at meddele firmwaren om at starte op i "
"opsætningsgrænseflade."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
#| "interface."
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
"specific boot loader entry."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at meddele firmwaren om at starte op i "
"opsætningsgrænseflade."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Set a wall message"
msgstr "Sæt broadcast-besked"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte en broadcast-besked"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395
msgid "Change Session"
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte værtsnavn."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
msgid "Log into a local container"
msgstr "Log på en lokal container"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
msgid "Authentication is required to log into a local container."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at logge på en lokal container."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
msgid "Log into the local host"
msgstr "Log på den lokale vært"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
msgid "Authentication is required to log into the local host."
msgstr "Auitentificering er nødvendig for at logge på den lokale vært."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
msgid "Acquire a shell in a local container"
msgstr "Anskaf en shell i en lokal container"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at anskaffe en shell i en lokal container."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
msgid "Acquire a shell on the local host"
msgstr "Anskaf en shell på den lokale vært"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at anskaffe en shell på den lokale vært."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
msgstr "Anskaf en pseudo-TTY i en lokal container"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
msgid ""
"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at anskaffe en pseudo-TTY i en lokal "
"container."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
msgstr "Anskaf en pseudo-TTY på den lokale vært"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at anskaffe en pseudo-TTY på den lokale "
"vært."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
msgid "Manage local virtual machines and containers"
msgstr "Håndtér lokale virtuelle maskiner og containere"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at håndtere lokale virtuelle maskiner og "
"containere."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
msgid "Manage local virtual machine and container images"
msgstr "Håndtér lokal virtuel maskine- og container billeder"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
"images."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at håndtere lokal virtuel maskine- og "
"container billeder."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
msgid "Set NTP servers"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the system time."
msgid "Authentication is required to set NTP servers."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte tiden for systemet."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
msgid "Set DNS servers"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the system time."
msgid "Authentication is required to set DNS servers."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte tiden for systemet."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
msgid "Set domains"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgid "Authentication is required to set domains."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at stoppe '$(unit)'."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
msgid "Set default route"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
msgid "Authentication is required to set default route."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte værtsnavn."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
msgid "Enable/disable LLMNR"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte systemet i dvale-tilstand."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
msgid "Enable/disable multicast DNS"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to log into the local host."
msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
msgstr "Auitentificering er nødvendig for at logge på den lokale vært."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
msgid "Enable/disable DNS over TLS"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte værtsnavn."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
msgid "Enable/disable DNSSEC"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte systemet i dvale-tilstand."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the system locale."
msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at sætte sprogindstillinger for systemet."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
msgid "Revert NTP settings"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the system time."
msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte tiden for systemet."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
msgid "Revert DNS settings"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the system time."
msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte tiden for systemet."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
msgid "DHCP server sends force renew message"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgid "Authentication is required to send force renew message."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte en broadcast-besked"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
msgid "Renew dynamic addresses"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte en broadcast-besked"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
msgid "Reload network settings"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgid "Authentication is required to reload network settings."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at genindlæse systemd tilstanden."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
msgid "Reconfigure network interface"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at genstarte systemet."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
msgid "Inspect a portable service image"
msgstr ""
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at importére en VM eller container billeder."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
msgid "Attach or detach a portable service image"
msgstr ""
# www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgid ""
"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at montere en enhed til en arbejdsstation."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
msgid "Delete or modify portable service image"
msgstr ""
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
msgid ""
"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at hente en VM eller container billede"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
msgid "Register a DNS-SD service"
msgstr ""
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte en broadcast-besked"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
msgid "Unregister a DNS-SD service"
msgstr ""
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte en broadcast-besked"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
msgid "Revert name resolution settings"
msgstr ""
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at sætte tastaturindstillinger for systemet."
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
msgid "Set system time"
msgstr "Sæt tiden for systemet"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
msgid "Authentication is required to set the system time."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte tiden for systemet."
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
msgid "Set system timezone"
msgstr "Sæt tidszone for systemet"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
msgid "Authentication is required to set the system timezone."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte tidszonen for systemet."
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
msgstr "Sæt RTC til lokal tidszone eller UTC"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
msgid ""
"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
"UTC time."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at kontrollere hvorvidt RTC'en gemmer den "
"lokale tid eller UTC tid."
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
msgid "Turn network time synchronization on or off"
msgstr "Slå synkronisering af netværkstid til eller fra"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
msgid ""
"Authentication is required to control whether network time synchronization "
"shall be enabled."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at kontrollere hvorvidt synkronisering af "
"netværkstid skal aktiveres"
#: src/core/dbus-unit.c:362
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at starte '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:363
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at stoppe '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:364
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at genindlæse '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Autentificering at nødvendig for at genstarte '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:538
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"'$(unit)'."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte egenskaber på '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:569
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at nulstille \"fejl\" tilstanden på "
"'$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:602
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte egenskaber på '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:711
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgid ""
"Authentication is required to delete files and directories associated with "
"'$(unit)'."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at nulstille \"fejl\" tilstanden på "
"'$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:760
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgid ""
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at nulstille \"fejl\" tilstanden på "
"'$(unit)'."
#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
#~ msgstr "Autentificering er nødvendig for at eliminere '$(unit)'."
#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
#~ msgstr ""
#~ "Tryk Ctrl-C for at annulere alle igangværende kontrolleringer af "
#~ "filsystemet"
#~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
#~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
#~ msgstr[0] "Igangværende kontrollering på %d disk (%3.1f%% færdig)"
#~ msgstr[1] "Igangværende kontrollering på %d diske (%3.1f%% færdig)"