Merge pull request #18178 from weblate/weblate-systemd-master

Translations update from Weblate
This commit is contained in:
Yu Watanabe 2021-01-10 20:41:46 +09:00 committed by GitHub
commit 2224669546
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
30 changed files with 2344 additions and 1888 deletions

144
po/be.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd master\n" "Project-Id-Version: systemd master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-16 06:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-16 06:30+0000\n"
"Last-Translator: Zmicer Turok <nashtlumach@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zmicer Turok <nashtlumach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <https://translate.fedoraproject.org/projects/" "Language-Team: Belarusian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
@ -308,56 +308,74 @@ msgstr ""
"ноўтбука, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." "ноўтбука, патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
#, fuzzy
#| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку выключэння"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required for an application to inhibit system handling "
#| "of the power key."
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
msgstr ""
"Для таго, каб дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку "
"выключэння, патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs" msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "Дазволіць праграмам працаваць у фоне па-за сеансам карыстальніка" msgstr "Дазволіць праграмам працаваць у фоне па-за сеансам карыстальніка"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Для таго, каб дазволіць праграмам працаваць па-за сеансам карыстальніка, " "Для таго, каб дазволіць праграмам працаваць па-за сеансам карыстальніка, "
"патрабуецца відавочны запыт." "патрабуецца відавочны запыт."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "Дазволіць праграмам працаваць у фоне па-за сеансам карыстальніка" msgstr "Дазволіць праграмам працаваць у фоне па-за сеансам карыстальніка"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Для таго, каб дазволіць праграмам працаваць па-за межамі сеанса " "Для таго, каб дазволіць праграмам працаваць па-за межамі сеанса "
"карыстальніка, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." "карыстальніка, патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats" msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Дазволіць далучаць прылады да працоўных месцаў" msgstr "Дазволіць далучаць прылады да працоўных месцаў"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgstr "" msgstr ""
"Для таго, каб дазволіць далучаць прылады да працоўных месцаў, патрабуецца " "Для таго, каб дазволіць далучаць прылады да працоўных месцаў, патрабуецца "
"аўтэнтыфікацыя." "аўтэнтыфікацыя."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments" msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Адлучыць прылады ад працоўных месцаў" msgstr "Адлучыць прылады ад працоўных месцаў"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr "Для адлучэння прылад ад працоўных месцаў патрабуецца аўтэнтыфікацыя." msgstr "Для адлучэння прылад ад працоўных месцаў патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system" msgid "Power off the system"
msgstr "Выключыць сістэму" msgstr "Выключыць сістэму"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
msgid "Authentication is required to power off the system." msgid "Authentication is required to power off the system."
msgstr "Для выключэння сістэмы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." msgstr "Для выключэння сістэмы патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while other users are logged in" msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Выключыць сістэму з іншымі прысутнымі карыстальнікамі" msgstr "Выключыць сістэму з іншымі прысутнымі карыстальнікамі"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are " "Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -365,11 +383,11 @@ msgstr ""
"Для выключэння сістэмы з іншымі прысутнымі карыстальнікамі патрабуецца " "Для выключэння сістэмы з іншымі прысутнымі карыстальнікамі патрабуецца "
"аўтэнтыфікацыя." "аўтэнтыфікацыя."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Выключыць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму" msgstr "Выключыць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application is " "Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -377,19 +395,19 @@ msgstr ""
"Для выключэння сістэмы з актыўнымі праграмамі, якія перашкаджаюць " "Для выключэння сістэмы з актыўнымі праграмамі, якія перашкаджаюць "
"выключэнню, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." "выключэнню, патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system" msgid "Reboot the system"
msgstr "Перазагрузіць сістэму" msgstr "Перазагрузіць сістэму"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid "Authentication is required to reboot the system." msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgstr "Для перазагрузкі сістэмы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." msgstr "Для перазагрузкі сістэмы патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Перазагрузіць сістэму з іншымі прысутнымі карыстальнікамі" msgstr "Перазагрузіць сістэму з іншымі прысутнымі карыстальнікамі"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -397,11 +415,11 @@ msgstr ""
"Для перазагрузкі сістэмы з іншымі прысутнымі карыстальнікамі патрабуецца " "Для перазагрузкі сістэмы з іншымі прысутнымі карыстальнікамі патрабуецца "
"аўтэнтыфікацыя." "аўтэнтыфікацыя."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Перазагрузіць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму" msgstr "Перазагрузіць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application is " "Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -409,19 +427,19 @@ msgstr ""
"Для перазагрузкі сістэмы з актыўнымі праграмамі, якія перашкаджаюць " "Для перазагрузкі сістэмы з актыўнымі праграмамі, якія перашкаджаюць "
"выключэнню, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." "выключэнню, патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
msgid "Halt the system" msgid "Halt the system"
msgstr "Спыніць сістэму" msgstr "Спыніць сістэму"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
msgid "Authentication is required to halt the system." msgid "Authentication is required to halt the system."
msgstr "Для спынення сістэмы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." msgstr "Для спынення сістэмы патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
msgid "Halt the system while other users are logged in" msgid "Halt the system while other users are logged in"
msgstr "Спыніць сістэму з іншымі прысутнымі карыстальнікамі" msgstr "Спыніць сістэму з іншымі прысутнымі карыстальнікамі"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to halt the system while other users are logged " "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -429,11 +447,11 @@ msgstr ""
"Для спынення сістэмы з іншымі прысутнымі карыстальнікамі патрабуецца " "Для спынення сістэмы з іншымі прысутнымі карыстальнікамі патрабуецца "
"аўтэнтыфікацыя." "аўтэнтыфікацыя."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Спыніць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму" msgstr "Спыніць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to halt the system while an application is " "Authentication is required to halt the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -441,19 +459,19 @@ msgstr ""
"Для спынення сістэмы з актыўнымі праграмамі, якія перашкаджаюць выключэнню, " "Для спынення сістэмы з актыўнымі праграмамі, якія перашкаджаюць выключэнню, "
"патрабуецца аўтэнтыфікацыя." "патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system" msgid "Suspend the system"
msgstr "Прыпыніць сістэму" msgstr "Прыпыніць сістэму"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
msgid "Authentication is required to suspend the system." msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgstr "Для прыпынення сістэмы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." msgstr "Для прыпынення сістэмы патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "Прыпыніць сістэму з іншымі прысутнымі карыстальнікамі" msgstr "Прыпыніць сістэму з іншымі прысутнымі карыстальнікамі"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are " "Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -461,11 +479,11 @@ msgstr ""
"Для прыпынення сістэмы з іншымі прысутнымі карыстальнікамі патрабуецца " "Для прыпынення сістэмы з іншымі прысутнымі карыстальнікамі патрабуецца "
"аўтэнтыфікацыя." "аўтэнтыфікацыя."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Прыпыніць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму" msgstr "Прыпыніць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application is " "Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -473,19 +491,19 @@ msgstr ""
"Для прыпынення сістэмы з актыўнымі праграмамі, якія перашкаджаюць " "Для прыпынення сістэмы з актыўнымі праграмамі, якія перашкаджаюць "
"выключэнню, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." "выключэнню, патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system" msgid "Hibernate the system"
msgstr "Перавесці сістэму ў рэжым сну" msgstr "Перавесці сістэму ў рэжым сну"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgstr "Для пераводу сістэмы ў рэжым сну патрабуецца аўтэнтыфікацыя." msgstr "Для пераводу сістэмы ў рэжым сну патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "Перавесці сістэму ў рэжым сну з іншымі прысутнымі карыстальнікамі" msgstr "Перавесці сістэму ў рэжым сну з іншымі прысутнымі карыстальнікамі"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are " "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -493,11 +511,11 @@ msgstr ""
"Для пераводу сістэмы ў рэжым сну з іншымі прысутнымі карыстальнікамі " "Для пераводу сістэмы ў рэжым сну з іншымі прысутнымі карыстальнікамі "
"патрабуецца аўтэнтыфікацыя." "патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Перавесці сістэму ў рэжым сну, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму" msgstr "Перавесці сістэму ў рэжым сну, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is " "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -505,50 +523,50 @@ msgstr ""
"Для пераводу сістэмы ў рэжым сну з актыўнымі праграмамі, якія перашкаджаюць " "Для пераводу сістэмы ў рэжым сну з актыўнымі праграмамі, якія перашкаджаюць "
"выключэнню, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." "выключэнню, патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats" msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Кіраванне актыўнымі сеансамі, карыстальнікамі і працоўнымі месцамі" msgstr "Кіраванне актыўнымі сеансамі, карыстальнікамі і працоўнымі месцамі"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr "" msgstr ""
"Для кіравання актыўнымі сеансамі, карыстальнікамі і працоўнымі месцамі " "Для кіравання актыўнымі сеансамі, карыстальнікамі і працоўнымі месцамі "
"патрабуецца аўтэнтыфікацыя." "патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions" msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Заблакаваць або разблакаваць актыўныя сеансы" msgstr "Заблакаваць або разблакаваць актыўныя сеансы"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "" msgstr ""
"Для таго, каб заблакаваць ці разблакаваць актыўныя сеансы, патрабуецца " "Для таго, каб заблакаваць ці разблакаваць актыўныя сеансы, патрабуецца "
"аўтэнтыфікацыя." "аўтэнтыфікацыя."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
msgstr "Вызначыць \"прычыну\" перазапуску" msgstr "Вызначыць \"прычыну\" перазапуску"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr "" msgstr ""
"Для таго, каб вызначыць прычыну перазапуску, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." "Для таго, каб вызначыць прычыну перазапуску, патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "Запусціць наладку прашыўкі падчас наступнага запуску" msgstr "Запусціць наладку прашыўкі падчас наступнага запуску"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface." "interface."
msgstr "Для таго, каб запусціць наладку прашыўкі, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." msgstr "Для таго, каб запусціць наладку прашыўкі, патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr "Вывесці меню загрузчыка падчас наступнага запуску" msgstr "Вывесці меню загрузчыка падчас наступнага запуску"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
"boot loader menu." "boot loader menu."
@ -556,11 +574,11 @@ msgstr ""
"Для вываду меню загрузчыка падчас наступнага запуску патрабуецца " "Для вываду меню загрузчыка падчас наступнага запуску патрабуецца "
"аўтэнтыфікацыя." "аўтэнтыфікацыя."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr "Абраць пэўны загрузачны запіс падчас наступнага запуску" msgstr "Абраць пэўны загрузачны запіс падчас наступнага запуску"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
"specific boot loader entry." "specific boot loader entry."
@ -568,19 +586,19 @@ msgstr ""
"Для таго, каб абраць пэўны загрузачны запіс падчас наступнага запуску, " "Для таго, каб абраць пэўны загрузачны запіс падчас наступнага запуску, "
"патрабуецца аўтэнтыфікацыя." "патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message" msgid "Set a wall message"
msgstr "Вызначыць усеагульнае паведамленне" msgstr "Вызначыць усеагульнае паведамленне"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Для вызначэння ўсеагульнага паведамлення патрабуецца аўтэнтыфікацыя" msgstr "Для вызначэння ўсеагульнага паведамлення патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session" msgid "Change Session"
msgstr "Змяніць сеанс" msgstr "Змяніць сеанс"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
msgstr "Для змены віртуальнага сеанса патрабуецца аўтэнтыфікацыя." msgstr "Для змены віртуальнага сеанса патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
@ -895,23 +913,23 @@ msgstr ""
"Для ўключэння або выключэння сінхранізацыі часу па сетцы патрабуецца " "Для ўключэння або выключэння сінхранізацыі часу па сетцы патрабуецца "
"аўтэнтыфікацыя." "аўтэнтыфікацыя."
#: src/core/dbus-unit.c:362 #: src/core/dbus-unit.c:359
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Для запуску \"$(unit)\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя." msgstr "Для запуску \"$(unit)\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
#: src/core/dbus-unit.c:363 #: src/core/dbus-unit.c:360
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Для спынення \"$(unit)\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя." msgstr "Для спынення \"$(unit)\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
#: src/core/dbus-unit.c:364 #: src/core/dbus-unit.c:361
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Для перачытання стану \"$(unit)\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя." msgstr "Для перачытання стану \"$(unit)\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366 #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Для перазапуску \"$(unit)\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя." msgstr "Для перазапуску \"$(unit)\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
#: src/core/dbus-unit.c:538 #: src/core/dbus-unit.c:535
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
@ -919,17 +937,17 @@ msgstr ""
"Для адпраўкі сігналу UNIX працэсам адзінкі \"$(unit)\" патрабуецца " "Для адпраўкі сігналу UNIX працэсам адзінкі \"$(unit)\" патрабуецца "
"аўтэнтыфікацыя." "аўтэнтыфікацыя."
#: src/core/dbus-unit.c:569 #: src/core/dbus-unit.c:566
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"Для таго, каб скінуць стан \"failed\" у \"$(unit)\", патрабуецца " "Для таго, каб скінуць стан \"failed\" у \"$(unit)\", патрабуецца "
"аўтэнтыфікацыя." "аўтэнтыфікацыя."
#: src/core/dbus-unit.c:602 #: src/core/dbus-unit.c:599
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "Для змены ўласцівасцей \"$(unit)\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя." msgstr "Для змены ўласцівасцей \"$(unit)\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
#: src/core/dbus-unit.c:711 #: src/core/dbus-unit.c:708
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to delete files and directories associated with " "Authentication is required to delete files and directories associated with "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
@ -937,7 +955,7 @@ msgstr ""
"Для выдалення файлаў і каталогаў, якія звязаныя з \"$(unit)\", патрабуецца " "Для выдалення файлаў і каталогаў, якія звязаныя з \"$(unit)\", патрабуецца "
"аўтэнтыфікацыя." "аўтэнтыфікацыя."
#: src/core/dbus-unit.c:760 #: src/core/dbus-unit.c:757
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd master\n" "Project-Id-Version: systemd master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-09 19:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-09 19:50+0300\n"
"Last-Translator: Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>\n" "Last-Translator: Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -326,58 +326,77 @@ msgstr ""
"apracoŭvać zakryccio kryški noŭtbuka." "apracoŭvać zakryccio kryški noŭtbuka."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
#, fuzzy
#| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgstr ""
"Dazvolić prahramam pieraškadžać sistemie apracoŭvać klavišu vykliučennia"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required for an application to inhibit system handling "
#| "of the power key."
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia dazvolu prahramam pieraškadžać sistemie "
"apracoŭvać klavišu vykliučennia."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs" msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "" msgstr ""
"Dazvolić karystaĺniku, jakija jašče nie ŭvajšoŭ u sistemu, vykonvać prahramy" "Dazvolić karystaĺniku, jakija jašče nie ŭvajšoŭ u sistemu, vykonvać prahramy"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Nieabchodny vidavočny zapyt dlia vykanannia prahram karystaĺnika, jaki jašče " "Nieabchodny vidavočny zapyt dlia vykanannia prahram karystaĺnika, jaki jašče "
"nie ŭvajšoŭ u sistemu." "nie ŭvajšoŭ u sistemu."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "" msgstr ""
"Dazvolić karystaĺnikam, jakija jašče nie ŭvajšli ŭ sistemu, vykonvać prahramy" "Dazvolić karystaĺnikam, jakija jašče nie ŭvajšli ŭ sistemu, vykonvać prahramy"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia vykanannia prahram karystaĺnika, jaki jašče " "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia vykanannia prahram karystaĺnika, jaki jašče "
"nie ŭvajšoŭ u sistemu." "nie ŭvajšoŭ u sistemu."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats" msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Dazvolić dalučać prylady da pracoŭnych miescaŭ" msgstr "Dazvolić dalučać prylady da pracoŭnych miescaŭ"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgstr "" msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia dalučennia prylad da pracoŭnych miescaŭ." "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia dalučennia prylad da pracoŭnych miescaŭ."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments" msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Adkliučać prylady ad pracoŭnych miescaŭ" msgstr "Adkliučać prylady ad pracoŭnych miescaŭ"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr "" msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia adkliučennia prylad ad pracoŭnych miescaŭ." "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia adkliučennia prylad ad pracoŭnych miescaŭ."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system" msgid "Power off the system"
msgstr "Vykliučyć sistemu" msgstr "Vykliučyć sistemu"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
msgid "Authentication is required to power off the system." msgid "Authentication is required to power off the system."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia vykliučennia sistemy." msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia vykliučennia sistemy."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while other users are logged in" msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Vykliučyć sistemu pry prysutnasci inšych karystaĺnikaŭ" msgstr "Vykliučyć sistemu pry prysutnasci inšych karystaĺnikaŭ"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are " "Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -385,11 +404,11 @@ msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia vykliučennia sistemy pry prysutnasci inšych " "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia vykliučennia sistemy pry prysutnasci inšych "
"karystaĺnikaŭ." "karystaĺnikaŭ."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Vykliučyć sistemu, kali prahramy pieraškadžajuć hetamu" msgstr "Vykliučyć sistemu, kali prahramy pieraškadžajuć hetamu"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application is " "Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -397,19 +416,19 @@ msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia vykliučennia sistemy, kali prahramy " "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia vykliučennia sistemy, kali prahramy "
"pieraškadžajuć hetamu." "pieraškadžajuć hetamu."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system" msgid "Reboot the system"
msgstr "Pierazahruzić sistemu" msgstr "Pierazahruzić sistemu"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid "Authentication is required to reboot the system." msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pierazahruzki sistemy." msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pierazahruzki sistemy."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Pierazahruzić sistemu pry prysutnasci inšych karystaĺnikaŭ" msgstr "Pierazahruzić sistemu pry prysutnasci inšych karystaĺnikaŭ"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -417,11 +436,11 @@ msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pierazahruzki sistemy pry prysutnasci " "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pierazahruzki sistemy pry prysutnasci "
"inšych karystaĺnikaŭ." "inšych karystaĺnikaŭ."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Pierazahruzić sistemu, kali prahramy pieraškadžajuć hetamu" msgstr "Pierazahruzić sistemu, kali prahramy pieraškadžajuć hetamu"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application is " "Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -429,25 +448,25 @@ msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pierazahruzki sistemy, kali prahramy " "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pierazahruzki sistemy, kali prahramy "
"pieraškadžajuć hetamu." "pieraškadžajuć hetamu."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hibernate the system" #| msgid "Hibernate the system"
msgid "Halt the system" msgid "Halt the system"
msgstr "Hibiernavać sistemu" msgstr "Hibiernavać sistemu"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to hibernate the system." #| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgid "Authentication is required to halt the system." msgid "Authentication is required to halt the system."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia hibiernacyi sistemy." msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia hibiernacyi sistemy."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hibernate the system while other users are logged in" #| msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgid "Halt the system while other users are logged in" msgid "Halt the system while other users are logged in"
msgstr "Hibiernavać sistemu pry prysutnasci inšych karystaĺnikaŭ" msgstr "Hibiernavać sistemu pry prysutnasci inšych karystaĺnikaŭ"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to hibernate the system while other users are " #| "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
@ -459,13 +478,13 @@ msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia hibiernacyi sistemy pry prysutnasci inšych " "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia hibiernacyi sistemy pry prysutnasci inšych "
"karystaĺnikaŭ." "karystaĺnikaŭ."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" #| msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Hibiernavać sistemu, kali prahramy pieraškadžajuć hetamu" msgstr "Hibiernavać sistemu, kali prahramy pieraškadžajuć hetamu"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to hibernate the system while an application " #| "Authentication is required to hibernate the system while an application "
@ -477,19 +496,19 @@ msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia hibiernacyi sistemy, kali prahramy " "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia hibiernacyi sistemy, kali prahramy "
"pieraškadžajuć hetamu." "pieraškadžajuć hetamu."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system" msgid "Suspend the system"
msgstr "Prypynić sistemu" msgstr "Prypynić sistemu"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
msgid "Authentication is required to suspend the system." msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia prypyniennia sistemy." msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia prypyniennia sistemy."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "Prypynić sistemu pry prysutnasci inšych karystaĺnikaŭ" msgstr "Prypynić sistemu pry prysutnasci inšych karystaĺnikaŭ"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are " "Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -497,11 +516,11 @@ msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia prypyniennia sistemy pry prysutnasci inšych " "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia prypyniennia sistemy pry prysutnasci inšych "
"karystaĺnikaŭ." "karystaĺnikaŭ."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Prypynić sistemu, kali prahramy pieraškadžajuć hetamu" msgstr "Prypynić sistemu, kali prahramy pieraškadžajuć hetamu"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application is " "Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -509,19 +528,19 @@ msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia prypyniennia sistemy, kali prahramy " "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia prypyniennia sistemy, kali prahramy "
"pieraškadžajuć hetamu." "pieraškadžajuć hetamu."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system" msgid "Hibernate the system"
msgstr "Hibiernavać sistemu" msgstr "Hibiernavać sistemu"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia hibiernacyi sistemy." msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia hibiernacyi sistemy."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "Hibiernavać sistemu pry prysutnasci inšych karystaĺnikaŭ" msgstr "Hibiernavać sistemu pry prysutnasci inšych karystaĺnikaŭ"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are " "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -529,11 +548,11 @@ msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia hibiernacyi sistemy pry prysutnasci inšych " "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia hibiernacyi sistemy pry prysutnasci inšych "
"karystaĺnikaŭ." "karystaĺnikaŭ."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Hibiernavać sistemu, kali prahramy pieraškadžajuć hetamu" msgstr "Hibiernavać sistemu, kali prahramy pieraškadžajuć hetamu"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is " "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -541,44 +560,44 @@ msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia hibiernacyi sistemy, kali prahramy " "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia hibiernacyi sistemy, kali prahramy "
"pieraškadžajuć hetamu." "pieraškadžajuć hetamu."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats" msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Kiravać aktyŭnymi siesijami, karystaĺnikami i pracoŭnymi miescami" msgstr "Kiravać aktyŭnymi siesijami, karystaĺnikami i pracoŭnymi miescami"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr "" msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia aktyŭnymi siesijami, " "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia aktyŭnymi siesijami, "
"karystaĺnikami i miescami." "karystaĺnikami i miescami."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions" msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Blakavać abo razblakavać aktyŭnuju siesiju" msgstr "Blakavać abo razblakavać aktyŭnuju siesiju"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "" msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia blakiroŭki abo razblakiroŭki aktyŭnaj " "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia blakiroŭki abo razblakiroŭki aktyŭnaj "
"siesii." "siesii."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the system timezone." #| msgid "Authentication is required to set the system timezone."
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr "" msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnaha časavoha pojasu." "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnaha časavoha pojasu."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" #| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "Dazvolić ukazannie prašyŭcy na zahruzku interfiejsu nalad" msgstr "Dazvolić ukazannie prašyŭcy na zahruzku interfiejsu nalad"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface." "interface."
@ -586,11 +605,11 @@ msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭkazannia prašyŭcy na zahruzku interfiejsu " "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭkazannia prašyŭcy na zahruzku interfiejsu "
"nalad." "nalad."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " #| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
@ -602,11 +621,11 @@ msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭkazannia prašyŭcy na zahruzku interfiejsu " "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭkazannia prašyŭcy na zahruzku interfiejsu "
"nalad." "nalad."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " #| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
@ -618,20 +637,20 @@ msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭkazannia prašyŭcy na zahruzku interfiejsu " "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭkazannia prašyŭcy na zahruzku interfiejsu "
"nalad." "nalad."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message" msgid "Set a wall message"
msgstr "Ustaliavać usieahuĺnaje paviedamliennie" msgstr "Ustaliavać usieahuĺnaje paviedamliennie"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "" msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia ŭsieahuĺnaha paviedamliennia" "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia ŭsieahuĺnaha paviedamliennia"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session" msgid "Change Session"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the local hostname." #| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
@ -989,23 +1008,23 @@ msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭkliučennia abo vykliučennia sinchranizacyi " "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭkliučennia abo vykliučennia sinchranizacyi "
"času pa sietcy." "času pa sietcy."
#: src/core/dbus-unit.c:362 #: src/core/dbus-unit.c:359
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia zapusku '$(unit)'." msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia zapusku '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:363 #: src/core/dbus-unit.c:360
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia spyniennia '$(unit)'." msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia spyniennia '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:364 #: src/core/dbus-unit.c:361
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pieračytannia stanu '$(unit)'." msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pieračytannia stanu '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366 #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pierazapusku '$(unit)'." msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pierazapusku '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:538 #: src/core/dbus-unit.c:535
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." #| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgid "" msgid ""
@ -1014,17 +1033,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia ŭlascivasciej '$(unit)'." "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia ŭlascivasciej '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:569 #: src/core/dbus-unit.c:566
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia anuliavannia pamylkovaha stanu '$(unit)'." "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia anuliavannia pamylkovaha stanu '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:602 #: src/core/dbus-unit.c:599
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia ŭlascivasciej '$(unit)'." "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia ŭlascivasciej '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:711 #: src/core/dbus-unit.c:708
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." #| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
@ -1034,7 +1053,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia anuliavannia pamylkovaha stanu '$(unit)'." "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia anuliavannia pamylkovaha stanu '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:760 #: src/core/dbus-unit.c:757
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." #| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."

146
po/bg.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd master\n" "Project-Id-Version: systemd master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-14 13:28+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-14 13:28+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
@ -334,62 +334,82 @@ msgstr ""
"затваряне на екрана е необходима идентификация." "затваряне на екрана е необходима идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
#, fuzzy
#| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgstr ""
"Позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при "
"натискане на клавиша за захранване"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required for an application to inhibit system handling "
#| "of the power key."
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
msgstr ""
"За позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при "
"натискане на клавиша за захранване е необходима идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs" msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "" msgstr ""
"Позволяване на потребители, които не са се идентифицирали, да изпълняват " "Позволяване на потребители, които не са се идентифицирали, да изпълняват "
"програми" "програми"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"За позволяване на потребители, които не са се идентифицирали, да изпълняват " "За позволяване на потребители, които не са се идентифицирали, да изпълняват "
"програми е необходима изрична заявка." "програми е необходима изрична заявка."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "" msgstr ""
"Позволяване на потребители, които не са се идентифицирали, да изпълняват " "Позволяване на потребители, които не са се идентифицирали, да изпълняват "
"програми" "програми"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"За позволяване на потребители, които не са се идентифицирали, да изпълняват " "За позволяване на потребители, които не са се идентифицирали, да изпълняват "
"програми е необходима идентификация." "програми е необходима идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats" msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Позволяване на закачане на устройства към работните места" msgstr "Позволяване на закачане на устройства към работните места"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgstr "" msgstr ""
"За позволяване на закачане на устройства към работните места е необходима " "За позволяване на закачане на устройства към работните места е необходима "
"идентификация." "идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments" msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Изчистване на връзките между устройствата и работните места" msgstr "Изчистване на връзките между устройствата и работните места"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr "" msgstr ""
"За изчистване на връзките между устройствата и работните места е необходима " "За изчистване на връзките между устройствата и работните места е необходима "
"идентификация." "идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system" msgid "Power off the system"
msgstr "Изключване на системата" msgstr "Изключване на системата"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
msgid "Authentication is required to power off the system." msgid "Authentication is required to power off the system."
msgstr "За изключване на системата е необходима идентификация." msgstr "За изключване на системата е необходима идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while other users are logged in" msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Изключване на системата, дори когато има други вписани потребители" msgstr "Изключване на системата, дори когато има други вписани потребители"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are " "Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -397,11 +417,11 @@ msgstr ""
"За изключване на системата, дори когато има други вписани потребители, е " "За изключване на системата, дори когато има други вписани потребители, е "
"необходима идентификация." "необходима идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Изключване на системата, дори когато програма иска да предотврати това" msgstr "Изключване на системата, дори когато програма иска да предотврати това"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application is " "Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -409,19 +429,19 @@ msgstr ""
"За изключване на системата, дори когато програма иска да предотврати това, е " "За изключване на системата, дори когато програма иска да предотврати това, е "
"необходима идентификация." "необходима идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system" msgid "Reboot the system"
msgstr "Рестартиране на системата" msgstr "Рестартиране на системата"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid "Authentication is required to reboot the system." msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgstr "За рестартиране на системата е необходима идентификация." msgstr "За рестартиране на системата е необходима идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Рестартиране на системата, дори когато има други вписани потребители" msgstr "Рестартиране на системата, дори когато има други вписани потребители"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -429,12 +449,12 @@ msgstr ""
"За рестартиране на системата, дори когато има други вписани потребители, е " "За рестартиране на системата, дори когато има други вписани потребители, е "
"необходима идентификация." "необходима идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "" msgstr ""
"Рестартиране на системата, дори когато програма иска да предотврати това" "Рестартиране на системата, дори когато програма иска да предотврати това"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application is " "Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -442,26 +462,26 @@ msgstr ""
"За рестартиране на системата, дори когато програма иска да предотврати това, " "За рестартиране на системата, дори когато програма иска да предотврати това, "
"е необходима идентификация." "е необходима идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hibernate the system" #| msgid "Hibernate the system"
msgid "Halt the system" msgid "Halt the system"
msgstr "Дълбоко приспиване на системата" msgstr "Дълбоко приспиване на системата"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to hibernate the system." #| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgid "Authentication is required to halt the system." msgid "Authentication is required to halt the system."
msgstr "За дълбоко приспиване на системата е необходима идентификация." msgstr "За дълбоко приспиване на системата е необходима идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hibernate the system while other users are logged in" #| msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgid "Halt the system while other users are logged in" msgid "Halt the system while other users are logged in"
msgstr "" msgstr ""
"Дълбоко приспиване на системата, дори когато има други вписани потребители" "Дълбоко приспиване на системата, дори когато има други вписани потребители"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to hibernate the system while other users are " #| "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
@ -473,7 +493,7 @@ msgstr ""
"За дълбоко приспиване на системата, дори когато има други вписани " "За дълбоко приспиване на системата, дори когато има други вписани "
"потребители, е необходима идентификация." "потребители, е необходима идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" #| msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
@ -481,7 +501,7 @@ msgstr ""
"Дълбоко приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати " "Дълбоко приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати "
"това" "това"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to hibernate the system while an application " #| "Authentication is required to hibernate the system while an application "
@ -493,19 +513,19 @@ msgstr ""
"За дълбоко приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати " "За дълбоко приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати "
"това, е необходима идентификация." "това, е необходима идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system" msgid "Suspend the system"
msgstr "Приспиване на системата" msgstr "Приспиване на системата"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
msgid "Authentication is required to suspend the system." msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgstr "За приспиване на системата е необходима идентификация." msgstr "За приспиване на системата е необходима идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "Приспиване на системата, дори когато има други вписани потребители" msgstr "Приспиване на системата, дори когато има други вписани потребители"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are " "Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -513,11 +533,11 @@ msgstr ""
"За приспиване на системата, дори когато има други вписани потребители, е " "За приспиване на системата, дори когато има други вписани потребители, е "
"необходима идентификация." "необходима идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати това" msgstr "Приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати това"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application is " "Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -525,20 +545,20 @@ msgstr ""
"За приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати това, е " "За приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати това, е "
"необходима идентификация." "необходима идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system" msgid "Hibernate the system"
msgstr "Дълбоко приспиване на системата" msgstr "Дълбоко приспиване на системата"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgstr "За дълбоко приспиване на системата е необходима идентификация." msgstr "За дълбоко приспиване на системата е необходима идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "" msgstr ""
"Дълбоко приспиване на системата, дори когато има други вписани потребители" "Дълбоко приспиване на системата, дори когато има други вписани потребители"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are " "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -546,13 +566,13 @@ msgstr ""
"За дълбоко приспиване на системата, дори когато има други вписани " "За дълбоко приспиване на системата, дори когато има други вписани "
"потребители, е необходима идентификация." "потребители, е необходима идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "" msgstr ""
"Дълбоко приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати " "Дълбоко приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати "
"това" "това"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is " "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -560,43 +580,43 @@ msgstr ""
"За дълбоко приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати " "За дълбоко приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати "
"това, е необходима идентификация." "това, е необходима идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats" msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Управление на работещите сесии, потребители и работни места" msgstr "Управление на работещите сесии, потребители и работни места"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr "" msgstr ""
"За управление на работещите сесии, потребители и работни места е необходима " "За управление на работещите сесии, потребители и работни места е необходима "
"идентификация." "идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions" msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Заключване или отключване на работещите сесии" msgstr "Заключване или отключване на работещите сесии"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "" msgstr ""
"За заключване или отключване на работещите сесии е необходима идентификация." "За заключване или отключване на работещите сесии е необходима идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the system timezone." #| msgid "Authentication is required to set the system timezone."
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr "За задаване на часовия пояс на системата е необходима идентификация." msgstr "За задаване на часовия пояс на системата е необходима идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" #| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "" msgstr ""
"Позволяване на заявки към фърмуера да стартира с интерфейса за управление" "Позволяване на заявки към фърмуера да стартира с интерфейса за управление"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface." "interface."
@ -604,11 +624,11 @@ msgstr ""
"За позволяване на заявки към фърмуера да стартира с интерфейса за управление " "За позволяване на заявки към фърмуера да стартира с интерфейса за управление "
"е необходима идентификация." "е необходима идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " #| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
@ -620,11 +640,11 @@ msgstr ""
"За позволяване на заявки към фърмуера да стартира с интерфейса за управление " "За позволяване на заявки към фърмуера да стартира с интерфейса за управление "
"е необходима идентификация." "е необходима идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " #| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
@ -636,19 +656,19 @@ msgstr ""
"За позволяване на заявки към фърмуера да стартира с интерфейса за управление " "За позволяване на заявки към фърмуера да стартира с интерфейса за управление "
"е необходима идентификация." "е необходима идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message" msgid "Set a wall message"
msgstr "Задаване на системно съобщение „wall“" msgstr "Задаване на системно съобщение „wall“"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "За задаване на системно съобщение „wall“ е необходима идентификация." msgstr "За задаване на системно съобщение „wall“ е необходима идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session" msgid "Change Session"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the local hostname." #| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
@ -1004,23 +1024,23 @@ msgstr ""
"За превключване на синхронизацията на времето по мрежата е необходима " "За превключване на синхронизацията на времето по мрежата е необходима "
"идентификация." "идентификация."
#: src/core/dbus-unit.c:362 #: src/core/dbus-unit.c:359
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "За стартиране на „$(unit)“ е необходима идентификация." msgstr "За стартиране на „$(unit)“ е необходима идентификация."
#: src/core/dbus-unit.c:363 #: src/core/dbus-unit.c:360
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "За спиране на „$(unit)“ е необходима идентификация." msgstr "За спиране на „$(unit)“ е необходима идентификация."
#: src/core/dbus-unit.c:364 #: src/core/dbus-unit.c:361
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "За презареждане на „$(unit)“ е необходима идентификация." msgstr "За презареждане на „$(unit)“ е необходима идентификация."
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366 #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "За рестартиране на „$(unit)“ е необходима идентификация." msgstr "За рестартиране на „$(unit)“ е необходима идентификация."
#: src/core/dbus-unit.c:538 #: src/core/dbus-unit.c:535
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." #| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgid "" msgid ""
@ -1028,17 +1048,17 @@ msgid ""
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
msgstr "За задаване на свойствата на „$(unit)“ е необходима идентификация." msgstr "За задаване на свойствата на „$(unit)“ е необходима идентификация."
#: src/core/dbus-unit.c:569 #: src/core/dbus-unit.c:566
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"За премахване на състоянието за неуспех на „$(unit)“ е необходима " "За премахване на състоянието за неуспех на „$(unit)“ е необходима "
"идентификация." "идентификация."
#: src/core/dbus-unit.c:602 #: src/core/dbus-unit.c:599
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "За задаване на свойствата на „$(unit)“ е необходима идентификация." msgstr "За задаване на свойствата на „$(unit)“ е необходима идентификация."
#: src/core/dbus-unit.c:711 #: src/core/dbus-unit.c:708
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." #| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
@ -1049,7 +1069,7 @@ msgstr ""
"За премахване на състоянието за неуспех на „$(unit)“ е необходима " "За премахване на състоянието за неуспех на „$(unit)“ е необходима "
"идентификация." "идентификация."
#: src/core/dbus-unit.c:760 #: src/core/dbus-unit.c:757
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." #| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."

146
po/ca.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n" "Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-27 04:18-0500\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-27 04:18-0500\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Català <ubuntu-l10n-ca@lists.ubuntu.com>\n" "Language-Team: Català <ubuntu-l10n-ca@lists.ubuntu.com>\n"
@ -335,57 +335,77 @@ msgstr ""
"tancament de la tapa per part del sistema." "tancament de la tapa per part del sistema."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
#, fuzzy
#| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgstr ""
"Permet a les aplicacions inhibir la gestió de la tecla d'encesa per part del "
"sistema"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required for an application to inhibit system handling "
#| "of the power key."
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
msgstr ""
"Es requereix autenticació perquè una aplicació inhibeixi la gestió de la "
"tecla d'encesa per part del sistema."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs" msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "Permet a l'usuari sense inici de sessió executar programes" msgstr "Permet a l'usuari sense inici de sessió executar programes"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Es requereix una sol·licitud explícita per executar programes com a usuari " "Es requereix una sol·licitud explícita per executar programes com a usuari "
"sense inici de sessió." "sense inici de sessió."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "Permet als usuaris sense inici de sessió executar programes" msgstr "Permet als usuaris sense inici de sessió executar programes"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Es requereix una sol·licitud explícita per executar programes com a usuari " "Es requereix una sol·licitud explícita per executar programes com a usuari "
"sense inici de sessió." "sense inici de sessió."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats" msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Permet l'annexió de dispositius als llocs de treball" msgstr "Permet l'annexió de dispositius als llocs de treball"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgstr "" msgstr ""
"Es requereix autenticació per annexar un dispositiu a un lloc de treball." "Es requereix autenticació per annexar un dispositiu a un lloc de treball."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments" msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Allibera els dispositius a les annexions dels llocs de treball" msgstr "Allibera els dispositius a les annexions dels llocs de treball"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr "" msgstr ""
"Es requereix autenticació per restablir com s'annexionen els dispositius als " "Es requereix autenticació per restablir com s'annexionen els dispositius als "
"llocs de treball." "llocs de treball."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system" msgid "Power off the system"
msgstr "Apaga el sistema" msgstr "Apaga el sistema"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
msgid "Authentication is required to power off the system." msgid "Authentication is required to power off the system."
msgstr "Es requereix autenticació per apagar el sistema." msgstr "Es requereix autenticació per apagar el sistema."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while other users are logged in" msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Apaga el sistema mentre hi ha altres usuaris amb la sessió iniciada" msgstr "Apaga el sistema mentre hi ha altres usuaris amb la sessió iniciada"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are " "Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -393,11 +413,11 @@ msgstr ""
"Es requereix autenticació per apagar el sistema mentre hi ha altres usuaris " "Es requereix autenticació per apagar el sistema mentre hi ha altres usuaris "
"amb la sessió iniciada." "amb la sessió iniciada."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Apaga el sistema mentre hi ha una aplicació que ha demanat inhibir-ho" msgstr "Apaga el sistema mentre hi ha una aplicació que ha demanat inhibir-ho"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application is " "Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -405,19 +425,19 @@ msgstr ""
"Es requereix autenticació per apagar el sistema mentre hi ha una aplicació " "Es requereix autenticació per apagar el sistema mentre hi ha una aplicació "
"que ha demanat inhibir-ho." "que ha demanat inhibir-ho."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system" msgid "Reboot the system"
msgstr "Reinicia el sistema" msgstr "Reinicia el sistema"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid "Authentication is required to reboot the system." msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgstr "Es requereix autenticació per reiniciar el sistema." msgstr "Es requereix autenticació per reiniciar el sistema."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Reinicia el sistema mentre hi ha usuaris amb la sessió iniciada" msgstr "Reinicia el sistema mentre hi ha usuaris amb la sessió iniciada"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -425,12 +445,12 @@ msgstr ""
"Es requereix autenticació per reiniciar el sistema mentre hi ha usuaris amb " "Es requereix autenticació per reiniciar el sistema mentre hi ha usuaris amb "
"la sessió iniciada." "la sessió iniciada."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "" msgstr ""
"Reinicia el sistema mentre hi ha una aplicació que ha demanat inhibir-ho" "Reinicia el sistema mentre hi ha una aplicació que ha demanat inhibir-ho"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application is " "Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -438,19 +458,19 @@ msgstr ""
"Es requereix autenticació per reiniciar el sistema mentre hi ha una " "Es requereix autenticació per reiniciar el sistema mentre hi ha una "
"aplicació que ha demanat inhibir-ho." "aplicació que ha demanat inhibir-ho."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
msgid "Halt the system" msgid "Halt the system"
msgstr "Atura el sistema" msgstr "Atura el sistema"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
msgid "Authentication is required to halt the system." msgid "Authentication is required to halt the system."
msgstr "Es requereix autenticació per aturar el sistema." msgstr "Es requereix autenticació per aturar el sistema."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
msgid "Halt the system while other users are logged in" msgid "Halt the system while other users are logged in"
msgstr "Atura el sistema mentre hi ha altres usuaris amb la sessió iniciada" msgstr "Atura el sistema mentre hi ha altres usuaris amb la sessió iniciada"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to halt the system while other users are logged " "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -458,12 +478,12 @@ msgstr ""
"Es requereix autenticació per aturar el sistema mentre hi ha altres usuaris " "Es requereix autenticació per aturar el sistema mentre hi ha altres usuaris "
"amb la sessió iniciada." "amb la sessió iniciada."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgstr "" msgstr ""
"Atura el sistema mentre hi ha una aplicació que ha demanat d'inhibir-ho" "Atura el sistema mentre hi ha una aplicació que ha demanat d'inhibir-ho"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to hibernate the system while an application " #| "Authentication is required to hibernate the system while an application "
@ -475,19 +495,19 @@ msgstr ""
"Es requereix autenticació per hibernar el sistema mentre hi ha una aplicació " "Es requereix autenticació per hibernar el sistema mentre hi ha una aplicació "
"que ha demanat d'inhibir-ho." "que ha demanat d'inhibir-ho."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system" msgid "Suspend the system"
msgstr "Suspèn el sistema" msgstr "Suspèn el sistema"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
msgid "Authentication is required to suspend the system." msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgstr "Es requereix autenticació per suspendre el sistema." msgstr "Es requereix autenticació per suspendre el sistema."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "Suspèn el sistema mentre hi ha altres usuaris amb la sessió iniciada" msgstr "Suspèn el sistema mentre hi ha altres usuaris amb la sessió iniciada"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are " "Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -495,12 +515,12 @@ msgstr ""
"Es requereix autenticació per reiniciar el sistema mentre hi ha altres " "Es requereix autenticació per reiniciar el sistema mentre hi ha altres "
"usuaris amb la sessió iniciada." "usuaris amb la sessió iniciada."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr "" msgstr ""
"Suspèn el sistema mentre hi ha una aplicació que ha demanat d'inhibir-ho" "Suspèn el sistema mentre hi ha una aplicació que ha demanat d'inhibir-ho"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application is " "Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -508,19 +528,19 @@ msgstr ""
"Es requereix autenticació per suspendre el sistema mentre hi ha una " "Es requereix autenticació per suspendre el sistema mentre hi ha una "
"aplicació que ha demanat d'inhibir-ho." "aplicació que ha demanat d'inhibir-ho."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system" msgid "Hibernate the system"
msgstr "Hiberna el sistema" msgstr "Hiberna el sistema"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgstr "Es requereix autenticació per hibernar el sistema." msgstr "Es requereix autenticació per hibernar el sistema."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "Hiberna el sistema mentre hi ha altres usuaris amb la sessió iniciada" msgstr "Hiberna el sistema mentre hi ha altres usuaris amb la sessió iniciada"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are " "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -528,12 +548,12 @@ msgstr ""
"Es requereix autenticació per hibernar el sistema mentre hi ha altres " "Es requereix autenticació per hibernar el sistema mentre hi ha altres "
"usuaris amb la sessió iniciada." "usuaris amb la sessió iniciada."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "" msgstr ""
"Hiberna el sistema mentre hi ha una aplicació que ha demanat d'inhibir-ho" "Hiberna el sistema mentre hi ha una aplicació que ha demanat d'inhibir-ho"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is " "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -541,36 +561,36 @@ msgstr ""
"Es requereix autenticació per hibernar el sistema mentre hi ha una aplicació " "Es requereix autenticació per hibernar el sistema mentre hi ha una aplicació "
"que ha demanat d'inhibir-ho." "que ha demanat d'inhibir-ho."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats" msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Gestiona les sessions, usuaris i llocs de treball actius" msgstr "Gestiona les sessions, usuaris i llocs de treball actius"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr "" msgstr ""
"Es requereix autenticació per gestionar les sessions, usuaris i llocs de " "Es requereix autenticació per gestionar les sessions, usuaris i llocs de "
"treball actius." "treball actius."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions" msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Bloqueja o desbloqueja les sessions actives" msgstr "Bloqueja o desbloqueja les sessions actives"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "" msgstr ""
"Es requereix autenticació per bloquejar o desbloquejar les sessions actives." "Es requereix autenticació per bloquejar o desbloquejar les sessions actives."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the system timezone." #| msgid "Authentication is required to set the system timezone."
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr "Es requereix autenticació per establir la zona horària del sistema." msgstr "Es requereix autenticació per establir la zona horària del sistema."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" #| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
@ -578,7 +598,7 @@ msgstr ""
"Permet la indicació al microprogramari en l'arrencada perquè prepari la " "Permet la indicació al microprogramari en l'arrencada perquè prepari la "
"interfície" "interfície"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface." "interface."
@ -586,11 +606,11 @@ msgstr ""
"Es requereix autenticació per indicar al microprogramari en l'arrencada " "Es requereix autenticació per indicar al microprogramari en l'arrencada "
"perquè prepari la interfície." "perquè prepari la interfície."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " #| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
@ -602,11 +622,11 @@ msgstr ""
"Es requereix autenticació per indicar al microprogramari en l'arrencada " "Es requereix autenticació per indicar al microprogramari en l'arrencada "
"perquè prepari la interfície." "perquè prepari la interfície."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " #| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
@ -618,19 +638,19 @@ msgstr ""
"Es requereix autenticació per indicar al microprogramari en l'arrencada " "Es requereix autenticació per indicar al microprogramari en l'arrencada "
"perquè prepari la interfície." "perquè prepari la interfície."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message" msgid "Set a wall message"
msgstr "Estableix un missatge de mur" msgstr "Estableix un missatge de mur"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Es requereix autenticació per establir un missatge de mur" msgstr "Es requereix autenticació per establir un missatge de mur"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session" msgid "Change Session"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to halt the system." #| msgid "Authentication is required to halt the system."
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
@ -984,23 +1004,23 @@ msgstr ""
"Es requereix autenticació per controlar si s'ha d'activar la sincronització " "Es requereix autenticació per controlar si s'ha d'activar la sincronització "
"de l'hora de xarxa." "de l'hora de xarxa."
#: src/core/dbus-unit.c:362 #: src/core/dbus-unit.c:359
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Es requereix autenticació per iniciar «$(unit)»." msgstr "Es requereix autenticació per iniciar «$(unit)»."
#: src/core/dbus-unit.c:363 #: src/core/dbus-unit.c:360
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Es requereix autenticació per aturar «$(unit)»." msgstr "Es requereix autenticació per aturar «$(unit)»."
#: src/core/dbus-unit.c:364 #: src/core/dbus-unit.c:361
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Es requereix autenticació per tornar a carregar «$(unit)»." msgstr "Es requereix autenticació per tornar a carregar «$(unit)»."
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366 #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Es requereix autenticació per reiniciar «$(unit)»." msgstr "Es requereix autenticació per reiniciar «$(unit)»."
#: src/core/dbus-unit.c:538 #: src/core/dbus-unit.c:535
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." #| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgid "" msgid ""
@ -1008,15 +1028,15 @@ msgid ""
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
msgstr "Es requereix autenticació per establir les propietats a «$(unit)»." msgstr "Es requereix autenticació per establir les propietats a «$(unit)»."
#: src/core/dbus-unit.c:569 #: src/core/dbus-unit.c:566
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "Es requereix autenticació per restablir l'estat «failed» de «$(unit)»." msgstr "Es requereix autenticació per restablir l'estat «failed» de «$(unit)»."
#: src/core/dbus-unit.c:602 #: src/core/dbus-unit.c:599
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "Es requereix autenticació per establir les propietats a «$(unit)»." msgstr "Es requereix autenticació per establir les propietats a «$(unit)»."
#: src/core/dbus-unit.c:711 #: src/core/dbus-unit.c:708
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." #| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
@ -1025,7 +1045,7 @@ msgid ""
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
msgstr "Es requereix autenticació per restablir l'estat «failed» de «$(unit)»." msgstr "Es requereix autenticació per restablir l'estat «failed» de «$(unit)»."
#: src/core/dbus-unit.c:760 #: src/core/dbus-unit.c:757
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." #| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."

152
po/cs.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd master\n" "Project-Id-Version: systemd master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-26 22:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-26 22:48+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n" "Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
"Language-Team: Czech\n" "Language-Team: Czech\n"
@ -295,53 +295,67 @@ msgstr ""
"ověření." "ověření."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgstr ""
"Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí restartovacího "
"tlačítka"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
msgstr ""
"Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí restartovacího "
"tlačítka je vyžadováno ověření."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs" msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "Povolit nepřihlášenému uživateli spouštět programy" msgstr "Povolit nepřihlášenému uživateli spouštět programy"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel je třeba speciální požadavek." "Ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel je třeba speciální požadavek."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "Povolit nepřihlášeným uživatelům spouštět programy" msgstr "Povolit nepřihlášeným uživatelům spouštět programy"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "Ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel je vyžadováno ověření." msgstr "Ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel je vyžadováno ověření."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats" msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Povolit připojování zařízení ke stanovištím" msgstr "Povolit připojování zařízení ke stanovištím"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgstr "Pro připojování zařízení ke stanovišti je vyžadováno ověření." msgstr "Pro připojování zařízení ke stanovišti je vyžadováno ověření."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments" msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Odstranit přiřazení zařízení ke stanovištím" msgstr "Odstranit přiřazení zařízení ke stanovištím"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr "" msgstr ""
"Pro resetování způsobu jak jsou zařízení přiřazována ke stanovištím je " "Pro resetování způsobu jak jsou zařízení přiřazována ke stanovištím je "
"vyžadováno ověření." "vyžadováno ověření."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system" msgid "Power off the system"
msgstr "Vypnout systém" msgstr "Vypnout systém"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
msgid "Authentication is required to power off the system." msgid "Authentication is required to power off the system."
msgstr "Pro vypnutí systému je vyžadováno ověření." msgstr "Pro vypnutí systému je vyžadováno ověření."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while other users are logged in" msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Vypnout systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé" msgstr "Vypnout systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are " "Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -349,11 +363,11 @@ msgstr ""
"Pro vypnutí systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno " "Pro vypnutí systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno "
"ověření." "ověření."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Vypnout systém, i když aplikace požádala o zákaz vypnutí" msgstr "Vypnout systém, i když aplikace požádala o zákaz vypnutí"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application is " "Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -361,19 +375,19 @@ msgstr ""
"Pro vypnutí systému, když aplikace požádala o zákaz vypnutí je vyžadováno " "Pro vypnutí systému, když aplikace požádala o zákaz vypnutí je vyžadováno "
"ověření." "ověření."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system" msgid "Reboot the system"
msgstr "Restartovat systém" msgstr "Restartovat systém"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid "Authentication is required to reboot the system." msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgstr "Pro restartování systému je vyžadováno ověření." msgstr "Pro restartování systému je vyžadováno ověření."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Restartovat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé" msgstr "Restartovat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -381,11 +395,11 @@ msgstr ""
"Pro restartování systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno " "Pro restartování systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno "
"ověření." "ověření."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Restartovat systém, i když aplikace požádala o zákaz restartu" msgstr "Restartovat systém, i když aplikace požádala o zákaz restartu"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application is " "Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -393,19 +407,19 @@ msgstr ""
"Pro restartování systému, když aplikace požádala o zákaz restartu je " "Pro restartování systému, když aplikace požádala o zákaz restartu je "
"vyžadováno ověření." "vyžadováno ověření."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
msgid "Halt the system" msgid "Halt the system"
msgstr "Zastavit systém" msgstr "Zastavit systém"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
msgid "Authentication is required to halt the system." msgid "Authentication is required to halt the system."
msgstr "Pro zastavení systému je vyžadováno ověření." msgstr "Pro zastavení systému je vyžadováno ověření."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
msgid "Halt the system while other users are logged in" msgid "Halt the system while other users are logged in"
msgstr "Zastavit systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé" msgstr "Zastavit systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to halt the system while other users are logged " "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -413,11 +427,11 @@ msgstr ""
"Pro zastavení systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno " "Pro zastavení systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno "
"ověření." "ověření."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Zastavit systém, i když aplikace požádala o zákaz zastavení" msgstr "Zastavit systém, i když aplikace požádala o zákaz zastavení"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to halt the system while an application is " "Authentication is required to halt the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -425,19 +439,19 @@ msgstr ""
"Pro zastavení systému, když aplikace požádala o zákaz zastavení je " "Pro zastavení systému, když aplikace požádala o zákaz zastavení je "
"vyžadováno ověření." "vyžadováno ověření."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system" msgid "Suspend the system"
msgstr "Uspat systém" msgstr "Uspat systém"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
msgid "Authentication is required to suspend the system." msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgstr "Pro uspání systému je vyžadováno ověření." msgstr "Pro uspání systému je vyžadováno ověření."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "Uspat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé" msgstr "Uspat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are " "Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -445,11 +459,11 @@ msgstr ""
"Pro uspání systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno " "Pro uspání systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno "
"ověření." "ověření."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Uspat systém, i když aplikace požádala o zákaz uspání" msgstr "Uspat systém, i když aplikace požádala o zákaz uspání"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application is " "Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -457,19 +471,19 @@ msgstr ""
"Pro uspání systému, když aplikace požádala o zákaz uspání je vyžadováno " "Pro uspání systému, když aplikace požádala o zákaz uspání je vyžadováno "
"ověření." "ověření."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system" msgid "Hibernate the system"
msgstr "Hibernovat systém" msgstr "Hibernovat systém"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgstr "Pro hibernaci systému je vyžadováno ověření." msgstr "Pro hibernaci systému je vyžadováno ověření."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "Hibernovat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé" msgstr "Hibernovat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are " "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -477,11 +491,11 @@ msgstr ""
"Pro hibernaci systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno " "Pro hibernaci systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno "
"ověření." "ověření."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Hibernovat systém, i když aplikace požádala o zákaz hibernace" msgstr "Hibernovat systém, i když aplikace požádala o zákaz hibernace"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is " "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -489,36 +503,36 @@ msgstr ""
"Pro hibernaci systému, když aplikace požádala o zákaz hibernace je " "Pro hibernaci systému, když aplikace požádala o zákaz hibernace je "
"vyžadováno ověření." "vyžadováno ověření."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats" msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Spravovat aktivní sezení, uživatele a stanoviště" msgstr "Spravovat aktivní sezení, uživatele a stanoviště"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr "" msgstr ""
"Pro správu aktivních sezení, uživatelů a stanovišť je vyžadováno ověření." "Pro správu aktivních sezení, uživatelů a stanovišť je vyžadováno ověření."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions" msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Zamknout nebo odemknout aktivní sezení" msgstr "Zamknout nebo odemknout aktivní sezení"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "Pro zamčení nebo odemčení aktivních sezení je vyžadováno ověření." msgstr "Pro zamčení nebo odemčení aktivních sezení je vyžadováno ověření."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
msgstr "Nastavit \"důvod\" rebootu v jádře" msgstr "Nastavit \"důvod\" rebootu v jádře"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr "Pro nastavení \"důvodu\" rebootu v jádře je vyžadováno ověření." msgstr "Pro nastavení \"důvodu\" rebootu v jádře je vyžadováno ověření."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "Indikovat firmwaru, aby bootoval do instalačního prostředí" msgstr "Indikovat firmwaru, aby bootoval do instalačního prostředí"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface." "interface."
@ -526,41 +540,41 @@ msgstr ""
"K indikaci firmwaru, aby bootoval do instalačního prostředí je vyžadováno " "K indikaci firmwaru, aby bootoval do instalačního prostředí je vyžadováno "
"ověření." "ověření."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr "Indikovat zavaděči, aby bootoval do menu zavaděče" msgstr "Indikovat zavaděči, aby bootoval do menu zavaděče"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
"boot loader menu." "boot loader menu."
msgstr "" msgstr ""
"K indikaci zavaděči, aby bootoval do menu zavaděče je vyžadováno ověření." "K indikaci zavaděči, aby bootoval do menu zavaděče je vyžadováno ověření."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr "Indikovat zavaděči, aby bootoval specifickou položku" msgstr "Indikovat zavaděči, aby bootoval specifickou položku"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
"specific boot loader entry." "specific boot loader entry."
msgstr "" msgstr ""
"K indikaci zavaděči, aby bootoval specifickou položku je vyžadováno ověření." "K indikaci zavaděči, aby bootoval specifickou položku je vyžadováno ověření."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message" msgid "Set a wall message"
msgstr "Nastavit zprávu všem uživatelům" msgstr "Nastavit zprávu všem uživatelům"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "K nastavení zprávy všem uživatelům je vyžadováno ověření" msgstr "K nastavení zprávy všem uživatelům je vyžadováno ověření"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session" msgid "Change Session"
msgstr "Změnit sezení" msgstr "Změnit sezení"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
msgstr "Pro změnu virtuálního terminálu je vyžadováno ověření." msgstr "Pro změnu virtuálního terminálu je vyžadováno ověření."
@ -861,37 +875,37 @@ msgid ""
"shall be enabled." "shall be enabled."
msgstr "Pro kontrolu synchronizace času ze sítě je vyžadováno ověření." msgstr "Pro kontrolu synchronizace času ze sítě je vyžadováno ověření."
#: src/core/dbus-unit.c:362 #: src/core/dbus-unit.c:359
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Pro spuštění „$(unit)” je vyžadováno ověření." msgstr "Pro spuštění „$(unit)” je vyžadováno ověření."
#: src/core/dbus-unit.c:363 #: src/core/dbus-unit.c:360
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Pro vypnutí „$(unit)” je vyžadováno ověření." msgstr "Pro vypnutí „$(unit)” je vyžadováno ověření."
#: src/core/dbus-unit.c:364 #: src/core/dbus-unit.c:361
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Pro opětovné načtení „$(unit)” je vyžadováno ověření." msgstr "Pro opětovné načtení „$(unit)” je vyžadováno ověření."
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366 #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Pro restart „$(unit)” je vyžadováno ověření." msgstr "Pro restart „$(unit)” je vyžadováno ověření."
#: src/core/dbus-unit.c:538 #: src/core/dbus-unit.c:535
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
msgstr "Pro odeslání UNIX signálu procesům „$(unit)” je vyžadováno ověření." msgstr "Pro odeslání UNIX signálu procesům „$(unit)” je vyžadováno ověření."
#: src/core/dbus-unit.c:569 #: src/core/dbus-unit.c:566
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "Pro resetování chybného stavu „$(unit)” je vyžadováno ověření." msgstr "Pro resetování chybného stavu „$(unit)” je vyžadováno ověření."
#: src/core/dbus-unit.c:602 #: src/core/dbus-unit.c:599
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "Pro nastavení vlastností na „$(unit)” je vyžadováno ověření." msgstr "Pro nastavení vlastností na „$(unit)” je vyžadováno ověření."
#: src/core/dbus-unit.c:711 #: src/core/dbus-unit.c:708
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to delete files and directories associated with " "Authentication is required to delete files and directories associated with "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
@ -899,21 +913,9 @@ msgstr ""
"Pro odstranění souborů nebo adresářů souvisejících s „$(unit)” je vyžadováno " "Pro odstranění souborů nebo adresářů souvisejících s „$(unit)” je vyžadováno "
"ověření." "ověření."
#: src/core/dbus-unit.c:760 #: src/core/dbus-unit.c:757
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr "" msgstr ""
"Pro zmrazení nebo rozmrazení procesů jednotky „$(unit)” je vyžadováno " "Pro zmrazení nebo rozmrazení procesů jednotky „$(unit)” je vyžadováno "
"ověření." "ověření."
#~ msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
#~ msgstr ""
#~ "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí restartovacího "
#~ "tlačítka"
#~ msgid ""
#~ "Authentication is required for an application to inhibit system handling "
#~ "of the reboot key."
#~ msgstr ""
#~ "Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí "
#~ "restartovacího tlačítka je vyžadováno ověření."

144
po/da.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd master\n" "Project-Id-Version: systemd master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-19 12:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-19 12:22+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n" "Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/" "Language-Team: Danish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
@ -296,60 +296,78 @@ msgstr ""
"skærmlukning." "skærmlukning."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
#, fuzzy
#| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgstr "Tillad programmer at hæmme systemhåndtering af tænd/sluk-knappen"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required for an application to inhibit system handling "
#| "of the power key."
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
msgstr ""
"Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme systemhåndtering af tænd/"
"sluk-knappen."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs" msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "Tillad bruger der ikke er logget ind, at køre programmer" msgstr "Tillad bruger der ikke er logget ind, at køre programmer"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Der kræves godkendelse for at brugere, som ikke er logget ind, kan køre " "Der kræves godkendelse for at brugere, som ikke er logget ind, kan køre "
"programmer." "programmer."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "Tillad brugere der ikke er logget ind, at køre programmer" msgstr "Tillad brugere der ikke er logget ind, at køre programmer"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Der kræves godkendelse for at brugere, som ikke er logget ind, kan køre " "Der kræves godkendelse for at brugere, som ikke er logget ind, kan køre "
"programmer." "programmer."
# https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats" msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Tillad at montere af enheder til arbejdsstationer" msgstr "Tillad at montere af enheder til arbejdsstationer"
# https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgstr "Der kræves godkendelse for at montere en enhed til en arbejdsstation." msgstr "Der kræves godkendelse for at montere en enhed til en arbejdsstation."
# https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments" msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Nulstil enhed monteret til en arbejdsstation" msgstr "Nulstil enhed monteret til en arbejdsstation"
# https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr "" msgstr ""
"Der kræves godkendelse for at nulstille måden enheder er monteret " "Der kræves godkendelse for at nulstille måden enheder er monteret "
"arbejdsstationer." "arbejdsstationer."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system" msgid "Power off the system"
msgstr "Sluk for systemet" msgstr "Sluk for systemet"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
msgid "Authentication is required to power off the system." msgid "Authentication is required to power off the system."
msgstr "Der kræves godkendelse for at slukke systemet." msgstr "Der kræves godkendelse for at slukke systemet."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while other users are logged in" msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Sluk systemet mens andre brugere er logget på" msgstr "Sluk systemet mens andre brugere er logget på"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are " "Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -357,11 +375,11 @@ msgstr ""
"Der kræves godkendelse for at slukke systemet mens andre brugere er logget " "Der kræves godkendelse for at slukke systemet mens andre brugere er logget "
"på." "på."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Sluk for systemet mens et program har forespurgt at hæmme det" msgstr "Sluk for systemet mens et program har forespurgt at hæmme det"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application is " "Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -369,19 +387,19 @@ msgstr ""
"Der kræves godkendelse for at slukke systemet mens et program har forespurgt " "Der kræves godkendelse for at slukke systemet mens et program har forespurgt "
"at hæmme det." "at hæmme det."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system" msgid "Reboot the system"
msgstr "Genstart systemet" msgstr "Genstart systemet"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid "Authentication is required to reboot the system." msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgstr "Der kræves godkendelse for at genstarte systemet." msgstr "Der kræves godkendelse for at genstarte systemet."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Genstart systemet mens andre brugere er logget ind" msgstr "Genstart systemet mens andre brugere er logget ind"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -389,11 +407,11 @@ msgstr ""
"Der kræves godkendelse for at genstarte systemet mens andre brugere er " "Der kræves godkendelse for at genstarte systemet mens andre brugere er "
"logget ind." "logget ind."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Genstart systemet mens et program har forespurgt at hæmme det" msgstr "Genstart systemet mens et program har forespurgt at hæmme det"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application is " "Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -401,19 +419,19 @@ msgstr ""
"Der kræves godkendelse for at genstarte systemet mens et program har " "Der kræves godkendelse for at genstarte systemet mens et program har "
"forespurgt at hæmme det." "forespurgt at hæmme det."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
msgid "Halt the system" msgid "Halt the system"
msgstr "Stop systemet" msgstr "Stop systemet"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
msgid "Authentication is required to halt the system." msgid "Authentication is required to halt the system."
msgstr "Der kræves godkendelse for at stoppe systemet." msgstr "Der kræves godkendelse for at stoppe systemet."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
msgid "Halt the system while other users are logged in" msgid "Halt the system while other users are logged in"
msgstr "Stop systemet mens andre brugere er logget på" msgstr "Stop systemet mens andre brugere er logget på"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to halt the system while other users are logged " "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -421,11 +439,11 @@ msgstr ""
"Der kræves godkendelse for at stoppe systemet, mens andre brugere er logget " "Der kræves godkendelse for at stoppe systemet, mens andre brugere er logget "
"på." "på."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Stop systemet mens et program har forespurgt at hæmme det" msgstr "Stop systemet mens et program har forespurgt at hæmme det"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to halt the system while an application is " "Authentication is required to halt the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -433,19 +451,19 @@ msgstr ""
"Der kræves godkendelse for at stoppe systemet, mens et program har " "Der kræves godkendelse for at stoppe systemet, mens et program har "
"forespurgt at hæmme det." "forespurgt at hæmme det."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system" msgid "Suspend the system"
msgstr "Sæt systemet på standby" msgstr "Sæt systemet på standby"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
msgid "Authentication is required to suspend the system." msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille systemet på standby." msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille systemet på standby."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "Sæt systemet på standby mens andre brugere er logget på" msgstr "Sæt systemet på standby mens andre brugere er logget på"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are " "Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -453,11 +471,11 @@ msgstr ""
"Der kræves godkendelse for at indstille systemet på standby, mens andre " "Der kræves godkendelse for at indstille systemet på standby, mens andre "
"brugere er logget på." "brugere er logget på."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Sæt systemet på standby mens et program har forespurgt at hæmme det" msgstr "Sæt systemet på standby mens et program har forespurgt at hæmme det"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application is " "Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -465,19 +483,19 @@ msgstr ""
"Der kræves godkendelse for at indstille systemet på standby, mens et program " "Der kræves godkendelse for at indstille systemet på standby, mens et program "
"har forespurgt at hæmme det." "har forespurgt at hæmme det."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system" msgid "Hibernate the system"
msgstr "Sæt systemet i dvale" msgstr "Sæt systemet i dvale"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille systemet i dvale-tilstand." msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille systemet i dvale-tilstand."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "Sæt systemet i dvale-tilstand mens andre brugere er logget på" msgstr "Sæt systemet i dvale-tilstand mens andre brugere er logget på"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are " "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -485,12 +503,12 @@ msgstr ""
"Der kræves godkendelse for at indstille systemet i dvale-tilstand, mens " "Der kræves godkendelse for at indstille systemet i dvale-tilstand, mens "
"andre brugere er logget på." "andre brugere er logget på."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "" msgstr ""
"Sæt systemet i dvale-tilstand mens et program har forespurgt at hæmme det" "Sæt systemet i dvale-tilstand mens et program har forespurgt at hæmme det"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is " "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -498,40 +516,40 @@ msgstr ""
"Der kræves godkendelse for at indstille systemet i dvale-tilstand, mens et " "Der kræves godkendelse for at indstille systemet i dvale-tilstand, mens et "
"program har forespurgt at hæmme det." "program har forespurgt at hæmme det."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats" msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Håndter aktive sessioner, brugere og arbejdsstationer" msgstr "Håndter aktive sessioner, brugere og arbejdsstationer"
# https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr "" msgstr ""
"Der kræves godkendelse for at håndtere aktive sessioner, brugere og " "Der kræves godkendelse for at håndtere aktive sessioner, brugere og "
"arbejdsstationer." "arbejdsstationer."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions" msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Lås eller lås op for aktive sessioner" msgstr "Lås eller lås op for aktive sessioner"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "Der kræves godkendelse for at låse eller låse op for aktive sessioner." msgstr "Der kræves godkendelse for at låse eller låse op for aktive sessioner."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
msgstr "Indstil \"årsagen\" til genstart i kernen" msgstr "Indstil \"årsagen\" til genstart i kernen"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr "" msgstr ""
"Der kræves godkendelse for at indstille \"årsagen\" til genstart i kernen." "Der kræves godkendelse for at indstille \"årsagen\" til genstart i kernen."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "" msgstr ""
"Tillad meddelelse til firmwaren om at starte op i opsætningsgrænseflade" "Tillad meddelelse til firmwaren om at starte op i opsætningsgrænseflade"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface." "interface."
@ -539,11 +557,11 @@ msgstr ""
"Der kræves godkendelse for at meddele firmwaren om at starte op i " "Der kræves godkendelse for at meddele firmwaren om at starte op i "
"opsætningsgrænseflade." "opsætningsgrænseflade."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr "Angiv at opstartsindlæseren skal starte til opstartsindlæsermenuen" msgstr "Angiv at opstartsindlæseren skal starte til opstartsindlæsermenuen"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
"boot loader menu." "boot loader menu."
@ -551,11 +569,11 @@ msgstr ""
"Der kræves godkendelse for at angive at opstartsindlæseren skal starte til " "Der kræves godkendelse for at angive at opstartsindlæseren skal starte til "
"opstartsindlæsermenuen." "opstartsindlæsermenuen."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr "Angiv at opstartsindlæseren skal starte til en bestemt post" msgstr "Angiv at opstartsindlæseren skal starte til en bestemt post"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
"specific boot loader entry." "specific boot loader entry."
@ -563,19 +581,19 @@ msgstr ""
"Der kræves godkendelse for at angive at opstartsindlæseren skal starte til " "Der kræves godkendelse for at angive at opstartsindlæseren skal starte til "
"en bestemt post." "en bestemt post."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message" msgid "Set a wall message"
msgstr "Indstil en broadcast-besked" msgstr "Indstil en broadcast-besked"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille en broadcast-besked" msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille en broadcast-besked"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session" msgid "Change Session"
msgstr "Skift session" msgstr "Skift session"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille værtsnavn." msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille værtsnavn."
@ -887,45 +905,45 @@ msgstr ""
"Der kræves godkendelse for at kontrollere hvorvidt synkronisering af " "Der kræves godkendelse for at kontrollere hvorvidt synkronisering af "
"netværkstid skal aktiveres." "netværkstid skal aktiveres."
#: src/core/dbus-unit.c:362 #: src/core/dbus-unit.c:359
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Der kræves godkendelse for at starte '$(unit)'." msgstr "Der kræves godkendelse for at starte '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:363 #: src/core/dbus-unit.c:360
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Der kræves godkendelse for at stoppe '$(unit)'." msgstr "Der kræves godkendelse for at stoppe '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:364 #: src/core/dbus-unit.c:361
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Der kræves godkendelse for at genindlæse '$(unit)'." msgstr "Der kræves godkendelse for at genindlæse '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366 #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Der kræves godkendelse for at genstarte '$(unit)'." msgstr "Der kræves godkendelse for at genstarte '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:538 #: src/core/dbus-unit.c:535
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille egenskaber på '$(unit)'." msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille egenskaber på '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:569 #: src/core/dbus-unit.c:566
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"Der kræves godkendelse for at nulstille \"fejl\"-tilstanden på '$(unit)'." "Der kræves godkendelse for at nulstille \"fejl\"-tilstanden på '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:602 #: src/core/dbus-unit.c:599
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille egenskaber på '$(unit)'." msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille egenskaber på '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:711 #: src/core/dbus-unit.c:708
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to delete files and directories associated with " "Authentication is required to delete files and directories associated with "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"Der kræves godkendelse for at nulstille \"fejl\"-tilstanden på '$(unit)'." "Der kræves godkendelse for at nulstille \"fejl\"-tilstanden på '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:760 #: src/core/dbus-unit.c:757
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr "" msgstr ""

146
po/de.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd master\n" "Project-Id-Version: systemd master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Fabian Affolter <mail@fabian-affolter.ch>\n" "Last-Translator: Fabian Affolter <mail@fabian-affolter.ch>\n"
"Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/" "Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
@ -343,11 +343,31 @@ msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgstr ""
"Anwendungen dürfen das Auswerten des Ein-/Ausschaltknopfs des Systems "
"unterbinden"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required for an application to inhibit system handling "
#| "of the power key."
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
msgstr ""
"Legitmierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden der Auswertung "
"der Ein-/Ausschaltknopfs des Systems zu erlauben."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
#, fuzzy
#| msgid "Allow non-logged-in users to run programs" #| msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgid "Allow non-logged-in user to run programs" msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "Nicht angemeldete Benutzer dürfen Programme ausführen" msgstr "Nicht angemeldete Benutzer dürfen Programme ausführen"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." #| msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
@ -355,53 +375,53 @@ msgstr ""
"Legitimierung ist erforderlich, damit nicht angemeldete Benutzer Programme " "Legitimierung ist erforderlich, damit nicht angemeldete Benutzer Programme "
"ausführen dürfen." "ausführen dürfen."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "Nicht angemeldete Benutzer dürfen Programme ausführen" msgstr "Nicht angemeldete Benutzer dürfen Programme ausführen"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Legitimierung ist erforderlich, damit nicht angemeldete Benutzer Programme " "Legitimierung ist erforderlich, damit nicht angemeldete Benutzer Programme "
"ausführen dürfen." "ausführen dürfen."
# https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats" msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Das Anschließen von Geräten an Arbeitsstationen erlauben" msgstr "Das Anschließen von Geräten an Arbeitsstationen erlauben"
# https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgstr "" msgstr ""
"Legitimierung ist zum Anschließen eines Geräts an eine Arbeitsstation " "Legitimierung ist zum Anschließen eines Geräts an eine Arbeitsstation "
"notwendig." "notwendig."
# https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments" msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Zurücksetzen der an eine Arbeitsstation angeschlossenen Geräte" msgstr "Zurücksetzen der an eine Arbeitsstation angeschlossenen Geräte"
# https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr "" msgstr ""
"Legitimierung ist zum Zurücksetzen notwendig, wie Geräte an eine " "Legitimierung ist zum Zurücksetzen notwendig, wie Geräte an eine "
"Arbeitsstation angeschlossen werden." "Arbeitsstation angeschlossen werden."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system" msgid "Power off the system"
msgstr "Das System ausschalten" msgstr "Das System ausschalten"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
msgid "Authentication is required to power off the system." msgid "Authentication is required to power off the system."
msgstr "Legitimierung ist zum Ausschalten des Systems notwendig." msgstr "Legitimierung ist zum Ausschalten des Systems notwendig."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while other users are logged in" msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Das System herunter fahren, während andere Benutzer angemeldet sind" msgstr "Das System herunter fahren, während andere Benutzer angemeldet sind"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are " "Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -409,12 +429,12 @@ msgstr ""
"Legitimierung ist zum Herunterfahren des Systems notwendig, während andere " "Legitimierung ist zum Herunterfahren des Systems notwendig, während andere "
"Benutzer angemeldet sind." "Benutzer angemeldet sind."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr "" msgstr ""
"Das System ausschalten, während eine Anwendung anfordert es zu unterbinden" "Das System ausschalten, während eine Anwendung anfordert es zu unterbinden"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application is " "Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -422,19 +442,19 @@ msgstr ""
"Legitimierung ist zum Ausschalten des Systems notwendig, während eine " "Legitimierung ist zum Ausschalten des Systems notwendig, während eine "
"Anwendung anfordert es zu unterbinden." "Anwendung anfordert es zu unterbinden."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system" msgid "Reboot the system"
msgstr "Das System neu starten" msgstr "Das System neu starten"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid "Authentication is required to reboot the system." msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgstr "Legitimierung ist zum Neustart des Systems notwendig." msgstr "Legitimierung ist zum Neustart des Systems notwendig."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Das Systems neu starten, während andere Benutzer angemeldet sind" msgstr "Das Systems neu starten, während andere Benutzer angemeldet sind"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -442,12 +462,12 @@ msgstr ""
"Legitimierung ist zum Neustart des Systems notwendig, während andere " "Legitimierung ist zum Neustart des Systems notwendig, während andere "
"Benutzer angemeldet sind." "Benutzer angemeldet sind."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "" msgstr ""
"Das System neu starten, während eine Anwendung anfordert es zu unterbinden" "Das System neu starten, während eine Anwendung anfordert es zu unterbinden"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application is " "Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -455,20 +475,20 @@ msgstr ""
"Legitimierung ist zum Neustart des Systems notwendig, während eine Anwendung " "Legitimierung ist zum Neustart des Systems notwendig, während eine Anwendung "
"anforderte es zu unterbinden." "anforderte es zu unterbinden."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hibernate the system" #| msgid "Hibernate the system"
msgid "Halt the system" msgid "Halt the system"
msgstr "Den Ruhezustand des Systems aktivieren" msgstr "Den Ruhezustand des Systems aktivieren"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to hibernate the system." #| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgid "Authentication is required to halt the system." msgid "Authentication is required to halt the system."
msgstr "" msgstr ""
"Legitimierung ist zum Aktivieren des Ruhezustands des Systems notwendig." "Legitimierung ist zum Aktivieren des Ruhezustands des Systems notwendig."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hibernate the system while other users are logged in" #| msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgid "Halt the system while other users are logged in" msgid "Halt the system while other users are logged in"
@ -476,7 +496,7 @@ msgstr ""
"Den Ruhezustand des Systems aktivieren, während andere Benutzer angemeldet " "Den Ruhezustand des Systems aktivieren, während andere Benutzer angemeldet "
"sind" "sind"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to hibernate the system while other users are " #| "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
@ -488,7 +508,7 @@ msgstr ""
"Legitimierung ist zum Aktivieren des Ruhezustands des Systems notwendig, " "Legitimierung ist zum Aktivieren des Ruhezustands des Systems notwendig, "
"während andere Benutzer angemeldet sind." "während andere Benutzer angemeldet sind."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" #| msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
@ -496,7 +516,7 @@ msgstr ""
"Das System in den Ruhezustand versetzen, während eine Anwendung wünscht dies " "Das System in den Ruhezustand versetzen, während eine Anwendung wünscht dies "
"zu verhindern" "zu verhindern"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to hibernate the system while an application " #| "Authentication is required to hibernate the system while an application "
@ -508,21 +528,21 @@ msgstr ""
"Legitimierung ist zum Versetzen des System in den Ruhezustand notwendig, " "Legitimierung ist zum Versetzen des System in den Ruhezustand notwendig, "
"während eine Anwendung wünscht dies zu verhindern." "während eine Anwendung wünscht dies zu verhindern."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system" msgid "Suspend the system"
msgstr "Das System in Bereitschaft versetzen" msgstr "Das System in Bereitschaft versetzen"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
msgid "Authentication is required to suspend the system." msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgstr "Legitimierung ist zum Versetzen des Systems in Bereitschaft notwendig." msgstr "Legitimierung ist zum Versetzen des Systems in Bereitschaft notwendig."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "" msgstr ""
"Das System in Bereitschaft versetzen, während andere Benutzer angemeldet " "Das System in Bereitschaft versetzen, während andere Benutzer angemeldet "
"sind." "sind."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are " "Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -530,13 +550,13 @@ msgstr ""
"Legitimierung ist zum Versetzen des Systems in Bereitschaft notwendig, " "Legitimierung ist zum Versetzen des Systems in Bereitschaft notwendig, "
"während andere Benutzer angemeldet sind." "während andere Benutzer angemeldet sind."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr "" msgstr ""
"Das System in Bereitschaft versetzen, während eine Anwendung anfordert dies " "Das System in Bereitschaft versetzen, während eine Anwendung anfordert dies "
"zu unterbinden" "zu unterbinden"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application is " "Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -544,22 +564,22 @@ msgstr ""
"Legitimierung ist zum Versetzen des Systems in Bereitschaft notwendig, " "Legitimierung ist zum Versetzen des Systems in Bereitschaft notwendig, "
"während eine Anwendung anfordert dies zu unterbinden." "während eine Anwendung anfordert dies zu unterbinden."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system" msgid "Hibernate the system"
msgstr "Den Ruhezustand des Systems aktivieren" msgstr "Den Ruhezustand des Systems aktivieren"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgstr "" msgstr ""
"Legitimierung ist zum Aktivieren des Ruhezustands des Systems notwendig." "Legitimierung ist zum Aktivieren des Ruhezustands des Systems notwendig."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "" msgstr ""
"Den Ruhezustand des Systems aktivieren, während andere Benutzer angemeldet " "Den Ruhezustand des Systems aktivieren, während andere Benutzer angemeldet "
"sind" "sind"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are " "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -567,13 +587,13 @@ msgstr ""
"Legitimierung ist zum Aktivieren des Ruhezustands des Systems notwendig, " "Legitimierung ist zum Aktivieren des Ruhezustands des Systems notwendig, "
"während andere Benutzer angemeldet sind." "während andere Benutzer angemeldet sind."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "" msgstr ""
"Das System in den Ruhezustand versetzen, während eine Anwendung wünscht dies " "Das System in den Ruhezustand versetzen, während eine Anwendung wünscht dies "
"zu verhindern" "zu verhindern"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is " "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -581,37 +601,37 @@ msgstr ""
"Legitimierung ist zum Versetzen des System in den Ruhezustand notwendig, " "Legitimierung ist zum Versetzen des System in den Ruhezustand notwendig, "
"während eine Anwendung wünscht dies zu verhindern." "während eine Anwendung wünscht dies zu verhindern."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats" msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Aktive Sitzungen, Benutzer und Arbeitsstationen verwalten" msgstr "Aktive Sitzungen, Benutzer und Arbeitsstationen verwalten"
# https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr "" msgstr ""
"Legitimierung ist zur Verwaltung aktiver Sitzungen, Benutzern und " "Legitimierung ist zur Verwaltung aktiver Sitzungen, Benutzern und "
"Arbeitsstationen notwendig." "Arbeitsstationen notwendig."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions" msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Aktive Sitzungen sperren und entsperren" msgstr "Aktive Sitzungen sperren und entsperren"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "" msgstr ""
"Legitimierung ist zum Sperren und Entsperren aktiver Sitzungen notwendig." "Legitimierung ist zum Sperren und Entsperren aktiver Sitzungen notwendig."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the system timezone." #| msgid "Authentication is required to set the system timezone."
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen der Systemzeitzone notwendig." msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen der Systemzeitzone notwendig."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" #| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
@ -619,7 +639,7 @@ msgstr ""
"Mitteilungen an die Firmware zum Starten in die Einrichtungsoberfläche " "Mitteilungen an die Firmware zum Starten in die Einrichtungsoberfläche "
"zulassen" "zulassen"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface." "interface."
@ -627,11 +647,11 @@ msgstr ""
"Legitimierung ist zum Starten der Firmware in die Einrichtungsoberfläche " "Legitimierung ist zum Starten der Firmware in die Einrichtungsoberfläche "
"notwendig." "notwendig."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " #| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
@ -643,11 +663,11 @@ msgstr ""
"Legitimierung ist zum Starten der Firmware in die Einrichtungsoberfläche " "Legitimierung ist zum Starten der Firmware in die Einrichtungsoberfläche "
"notwendig." "notwendig."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " #| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
@ -659,19 +679,19 @@ msgstr ""
"Legitimierung ist zum Starten der Firmware in die Einrichtungsoberfläche " "Legitimierung ist zum Starten der Firmware in die Einrichtungsoberfläche "
"notwendig." "notwendig."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message" msgid "Set a wall message"
msgstr "Nachricht an alle einstellen" msgstr "Nachricht an alle einstellen"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Legitimierung ist zum Einstellen einer Nachricht an alle notwendig" msgstr "Legitimierung ist zum Einstellen einer Nachricht an alle notwendig"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session" msgid "Change Session"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the local hostname." #| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
@ -1037,23 +1057,23 @@ msgstr ""
"Legitimierung ist zum Festlegen, ob Netzwerkzeitabgeich eingeschaltet sein " "Legitimierung ist zum Festlegen, ob Netzwerkzeitabgeich eingeschaltet sein "
"soll, erforderlich." "soll, erforderlich."
#: src/core/dbus-unit.c:362 #: src/core/dbus-unit.c:359
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Legitimierung ist zum Starten von »$(unit)« notwendig." msgstr "Legitimierung ist zum Starten von »$(unit)« notwendig."
#: src/core/dbus-unit.c:363 #: src/core/dbus-unit.c:360
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Legitimierung ist zum Stoppen von »$(unit)« notwendig." msgstr "Legitimierung ist zum Stoppen von »$(unit)« notwendig."
#: src/core/dbus-unit.c:364 #: src/core/dbus-unit.c:361
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Legitimierung ist zum erneuten Laden von »$(unit)« notwendig." msgstr "Legitimierung ist zum erneuten Laden von »$(unit)« notwendig."
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366 #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Legitimierung ist zum Neustarten von »$(unit)« notwendig." msgstr "Legitimierung ist zum Neustarten von »$(unit)« notwendig."
#: src/core/dbus-unit.c:538 #: src/core/dbus-unit.c:535
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." #| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgid "" msgid ""
@ -1062,18 +1082,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Legitimierung ist zum Festlegen der Eigenschaften von »$(unit)« notwendig." "Legitimierung ist zum Festlegen der Eigenschaften von »$(unit)« notwendig."
#: src/core/dbus-unit.c:569 #: src/core/dbus-unit.c:566
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"Legitimierung ist zum Zurücksetzen des Status »fehlgeschlagen« von »$(unit)« " "Legitimierung ist zum Zurücksetzen des Status »fehlgeschlagen« von »$(unit)« "
"notwendig" "notwendig"
#: src/core/dbus-unit.c:602 #: src/core/dbus-unit.c:599
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"Legitimierung ist zum Festlegen der Eigenschaften von »$(unit)« notwendig." "Legitimierung ist zum Festlegen der Eigenschaften von »$(unit)« notwendig."
#: src/core/dbus-unit.c:711 #: src/core/dbus-unit.c:708
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." #| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
@ -1084,7 +1104,7 @@ msgstr ""
"Legitimierung ist zum Zurücksetzen des Status »fehlgeschlagen« von »$(unit)« " "Legitimierung ist zum Zurücksetzen des Status »fehlgeschlagen« von »$(unit)« "
"notwendig" "notwendig"
#: src/core/dbus-unit.c:760 #: src/core/dbus-unit.c:757
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." #| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."

146
po/el.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd master\n" "Project-Id-Version: systemd master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-29 09:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-29 09:17+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" "Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
@ -333,11 +333,31 @@ msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgstr ""
"Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να αποτρέπουν τη διαχείριση του πλήκτρου "
"ενεργοποίησης του συστήματος"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required for an application to inhibit system handling "
#| "of the power key."
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
msgstr ""
"Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να αποτρέψει την "
"διαχείριση του πλήκτρου ενεργοποίησης του συστήματος."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
#, fuzzy
#| msgid "Allow non-logged-in users to run programs" #| msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgid "Allow non-logged-in user to run programs" msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "Να επιτρέπεται σε μη συνδεμένους χρήστες να εκτελούν προγράμματα" msgstr "Να επιτρέπεται σε μη συνδεμένους χρήστες να εκτελούν προγράμματα"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." #| msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
@ -345,48 +365,48 @@ msgstr ""
"Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μη συνδεμένους χρήστες να " "Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μη συνδεμένους χρήστες να "
"εκτελούν προγράμματα." "εκτελούν προγράμματα."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "Να επιτρέπεται σε μη συνδεμένους χρήστες να εκτελούν προγράμματα" msgstr "Να επιτρέπεται σε μη συνδεμένους χρήστες να εκτελούν προγράμματα"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μη συνδεμένους χρήστες να " "Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μη συνδεμένους χρήστες να "
"εκτελούν προγράμματα." "εκτελούν προγράμματα."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats" msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Να επιτρέπεται η προσάρτηση συσκευών στους σταθμούς εργασίας" msgstr "Να επιτρέπεται η προσάρτηση συσκευών στους σταθμούς εργασίας"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgstr "" msgstr ""
"Απαιτείται πιστοποίηση για προσάρτηση μιας συσκευής σε έναν σταθμό εργασίας." "Απαιτείται πιστοποίηση για προσάρτηση μιας συσκευής σε έναν σταθμό εργασίας."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments" msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Αφαίρεση συσκευής από προσαρτήσεις σταθμού εργασίας" msgstr "Αφαίρεση συσκευής από προσαρτήσεις σταθμού εργασίας"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr "" msgstr ""
"Απαιτείται πιστοποίηση για επαναφορά του τρόπου που οι συσκευές προσαρτώνται " "Απαιτείται πιστοποίηση για επαναφορά του τρόπου που οι συσκευές προσαρτώνται "
"στους σταθμούς εργασίας." "στους σταθμούς εργασίας."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system" msgid "Power off the system"
msgstr "Σβήσιμο του συστήματος" msgstr "Σβήσιμο του συστήματος"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
msgid "Authentication is required to power off the system." msgid "Authentication is required to power off the system."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την σβήσιμο του συστήματος." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την σβήσιμο του συστήματος."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while other users are logged in" msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Σβήσιμο του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες είναι συνδεμένοι" msgstr "Σβήσιμο του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες είναι συνδεμένοι"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are " "Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -394,11 +414,11 @@ msgstr ""
"Απαιτείται πιστοποίηση για σβήσιμο του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες είναι " "Απαιτείται πιστοποίηση για σβήσιμο του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες είναι "
"συνδεμένοι." "συνδεμένοι."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Απενεργοποίηση του συστήματος ενώ μια εφαρμογή ζήτησε να αποτραπεί." msgstr "Απενεργοποίηση του συστήματος ενώ μια εφαρμογή ζήτησε να αποτραπεί."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application is " "Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -406,19 +426,19 @@ msgstr ""
"Απαιτείται πιστοποίηση για απενεργοποίηση του συστήματος ενώ μια εφαρμογή " "Απαιτείται πιστοποίηση για απενεργοποίηση του συστήματος ενώ μια εφαρμογή "
"ζήτησε να αποτραπεί." "ζήτησε να αποτραπεί."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system" msgid "Reboot the system"
msgstr "Επανεκκίνηση του συστήματος" msgstr "Επανεκκίνηση του συστήματος"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid "Authentication is required to reboot the system." msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για επανεκκίνηση του συστήματος." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για επανεκκίνηση του συστήματος."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Επανεκκίνηση του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες είναι συνδεμένοι" msgstr "Επανεκκίνηση του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες είναι συνδεμένοι"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -426,11 +446,11 @@ msgstr ""
"Απαιτείται πιστοποίηση για επανεκκίνηση του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες " "Απαιτείται πιστοποίηση για επανεκκίνηση του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες "
"είναι συνδεμένοι." "είναι συνδεμένοι."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Επανεκκίνηση του συστήματος ενώ μια εφαρμογή ζήτησε να αποτραπεί" msgstr "Επανεκκίνηση του συστήματος ενώ μια εφαρμογή ζήτησε να αποτραπεί"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application is " "Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -438,25 +458,25 @@ msgstr ""
"Απαιτείται πιστοποίηση για επανεκκίνηση του συστήματος ενώ μια εφαρμογή " "Απαιτείται πιστοποίηση για επανεκκίνηση του συστήματος ενώ μια εφαρμογή "
"ζήτησε να αποτραπεί." "ζήτησε να αποτραπεί."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hibernate the system" #| msgid "Hibernate the system"
msgid "Halt the system" msgid "Halt the system"
msgstr "Αδρανοποίηση του συτήματος" msgstr "Αδρανοποίηση του συτήματος"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to hibernate the system." #| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgid "Authentication is required to halt the system." msgid "Authentication is required to halt the system."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για αδρανοποίηση του συστήματος." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για αδρανοποίηση του συστήματος."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hibernate the system while other users are logged in" #| msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgid "Halt the system while other users are logged in" msgid "Halt the system while other users are logged in"
msgstr "Αδρανοποίηση του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες είναι συνδεμένοι" msgstr "Αδρανοποίηση του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες είναι συνδεμένοι"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to hibernate the system while other users are " #| "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
@ -468,13 +488,13 @@ msgstr ""
"Απαιτείται πιστοποίηση για αδρανοποίηση του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες " "Απαιτείται πιστοποίηση για αδρανοποίηση του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες "
"είναι συνδεμένοι." "είναι συνδεμένοι."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" #| msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Αδρανοποίηση του συστήματος ενώ μια εφαρμογή ζήτησε να αποτραπεί" msgstr "Αδρανοποίηση του συστήματος ενώ μια εφαρμογή ζήτησε να αποτραπεί"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to hibernate the system while an application " #| "Authentication is required to hibernate the system while an application "
@ -486,19 +506,19 @@ msgstr ""
"Απαιτείται πιστοποίηση για αδρανοποίηση του συστήματος ενώ μια εφαρμογή " "Απαιτείται πιστοποίηση για αδρανοποίηση του συστήματος ενώ μια εφαρμογή "
"ζήτησε να αποτραπεί." "ζήτησε να αποτραπεί."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system" msgid "Suspend the system"
msgstr "Αναστολή του συστήματος" msgstr "Αναστολή του συστήματος"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
msgid "Authentication is required to suspend the system." msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την αναστολή του συστήματος." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την αναστολή του συστήματος."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "Αναστολή του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες είναι συνδεμένοι" msgstr "Αναστολή του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες είναι συνδεμένοι"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are " "Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -506,11 +526,11 @@ msgstr ""
"Απαιτείται πιστοποίηση για αναστολή του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες είναι " "Απαιτείται πιστοποίηση για αναστολή του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες είναι "
"συνδεμένοι." "συνδεμένοι."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Αναστολή του συστήματος ενώ μια εφαρμογή ζήτησε να αποτραπεί" msgstr "Αναστολή του συστήματος ενώ μια εφαρμογή ζήτησε να αποτραπεί"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application is " "Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -518,19 +538,19 @@ msgstr ""
"Απαιτείται πιστοποίηση για αναστολή του συστήματος ενώ μια εφαρμογή ζήτησε " "Απαιτείται πιστοποίηση για αναστολή του συστήματος ενώ μια εφαρμογή ζήτησε "
"να αποτραπεί." "να αποτραπεί."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system" msgid "Hibernate the system"
msgstr "Αδρανοποίηση του συτήματος" msgstr "Αδρανοποίηση του συτήματος"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για αδρανοποίηση του συστήματος." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για αδρανοποίηση του συστήματος."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "Αδρανοποίηση του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες είναι συνδεμένοι" msgstr "Αδρανοποίηση του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες είναι συνδεμένοι"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are " "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -538,11 +558,11 @@ msgstr ""
"Απαιτείται πιστοποίηση για αδρανοποίηση του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες " "Απαιτείται πιστοποίηση για αδρανοποίηση του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες "
"είναι συνδεμένοι." "είναι συνδεμένοι."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Αδρανοποίηση του συστήματος ενώ μια εφαρμογή ζήτησε να αποτραπεί" msgstr "Αδρανοποίηση του συστήματος ενώ μια εφαρμογή ζήτησε να αποτραπεί"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is " "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -550,83 +570,83 @@ msgstr ""
"Απαιτείται πιστοποίηση για αδρανοποίηση του συστήματος ενώ μια εφαρμογή " "Απαιτείται πιστοποίηση για αδρανοποίηση του συστήματος ενώ μια εφαρμογή "
"ζήτησε να αποτραπεί." "ζήτησε να αποτραπεί."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats" msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr "" msgstr ""
"Απαιτείται πιστοποίηση για προσάρτηση μιας συσκευής σε έναν σταθμό εργασίας." "Απαιτείται πιστοποίηση για προσάρτηση μιας συσκευής σε έναν σταθμό εργασίας."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions" msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε πληροφορίες τοπικής μηχανής." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε πληροφορίες τοπικής μηχανής."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the system timezone." #| msgid "Authentication is required to set the system timezone."
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα ζώνης του συστήματος." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα ζώνης του συστήματος."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface." "interface."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
"boot loader menu." "boot loader menu."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
"specific boot loader entry." "specific boot loader entry."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message" msgid "Set a wall message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session" msgid "Change Session"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the local hostname." #| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
@ -973,51 +993,51 @@ msgstr ""
"Απαιτείται πιστοποίηση για να ελέγξετε αν ο συγχρονισμός ώρας δικτύου θα " "Απαιτείται πιστοποίηση για να ελέγξετε αν ο συγχρονισμός ώρας δικτύου θα "
"ενεργοποιηθεί." "ενεργοποιηθεί."
#: src/core/dbus-unit.c:362 #: src/core/dbus-unit.c:359
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
#: src/core/dbus-unit.c:363 #: src/core/dbus-unit.c:360
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
#: src/core/dbus-unit.c:364 #: src/core/dbus-unit.c:361
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366 #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
#: src/core/dbus-unit.c:538 #: src/core/dbus-unit.c:535
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
#: src/core/dbus-unit.c:569 #: src/core/dbus-unit.c:566
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
#: src/core/dbus-unit.c:602 #: src/core/dbus-unit.c:599
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
#: src/core/dbus-unit.c:711 #: src/core/dbus-unit.c:708
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to delete files and directories associated with " "Authentication is required to delete files and directories associated with "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
#: src/core/dbus-unit.c:760 #: src/core/dbus-unit.c:757
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."

146
po/es.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd master\n" "Project-Id-Version: systemd master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-24 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-24 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/" "Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
@ -335,11 +335,31 @@ msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgstr ""
"Permitir a las aplicaciones impedir el manejo de la tecla de encendido/"
"apagado por parte del sistema"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required for an application to inhibit system handling "
#| "of the power key."
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
msgstr ""
"Necesita autenticarse para que una aplicación impida el manejo de la tecla "
"de encendido/apagado por parte del sistema."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
#, fuzzy
#| msgid "Allow non-logged-in users to run programs" #| msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgid "Allow non-logged-in user to run programs" msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "Permitir la ejecución de programas a usuarios no conectados" msgstr "Permitir la ejecución de programas a usuarios no conectados"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." #| msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
@ -347,48 +367,48 @@ msgstr ""
"Se requiere autenticación para la ejecución de programas por usuarios no " "Se requiere autenticación para la ejecución de programas por usuarios no "
"conectados." "conectados."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "Permitir la ejecución de programas a usuarios no conectados" msgstr "Permitir la ejecución de programas a usuarios no conectados"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Necesita autenticarse para la ejecución de programas por usuarios no " "Necesita autenticarse para la ejecución de programas por usuarios no "
"conectados." "conectados."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats" msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Permitir la conexión de dispositivos a los puestos de trabajo" msgstr "Permitir la conexión de dispositivos a los puestos de trabajo"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgstr "" msgstr ""
"Necesita autenticarse para conectar un dispositivo a un puesto de trabajo." "Necesita autenticarse para conectar un dispositivo a un puesto de trabajo."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments" msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Refrescar los dispositivos asociados a cada puesto de trabajo" msgstr "Refrescar los dispositivos asociados a cada puesto de trabajo"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr "" msgstr ""
"Necesita autenticarse para reconfigurar los dispositivos asociados a cada " "Necesita autenticarse para reconfigurar los dispositivos asociados a cada "
"puesto de trabajo." "puesto de trabajo."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system" msgid "Power off the system"
msgstr "Apagar el sistema" msgstr "Apagar el sistema"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
msgid "Authentication is required to power off the system." msgid "Authentication is required to power off the system."
msgstr "Necesita autenticarse para apagar el sistema." msgstr "Necesita autenticarse para apagar el sistema."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while other users are logged in" msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Apagar el sistema mientras todavía hay usuarios conectados" msgstr "Apagar el sistema mientras todavía hay usuarios conectados"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are " "Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -396,11 +416,11 @@ msgstr ""
"Necesita autenticarse para apagar el sistema mientras todavía hay usuarios " "Necesita autenticarse para apagar el sistema mientras todavía hay usuarios "
"conectados." "conectados."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Apagar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide" msgstr "Apagar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application is " "Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -408,19 +428,19 @@ msgstr ""
"Necesita autenticarse para apagar el sistema a pesar de que una aplicación " "Necesita autenticarse para apagar el sistema a pesar de que una aplicación "
"lo impide." "lo impide."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system" msgid "Reboot the system"
msgstr "Reiniciar el sistema" msgstr "Reiniciar el sistema"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid "Authentication is required to reboot the system." msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgstr "Necesita autenticarse para reiniciar el sistema." msgstr "Necesita autenticarse para reiniciar el sistema."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Reiniciar el sistema mientras todavía hay usuarios conectados" msgstr "Reiniciar el sistema mientras todavía hay usuarios conectados"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -428,11 +448,11 @@ msgstr ""
"Necesita autenticarse para reiniciar el sistema mientras todavía hay " "Necesita autenticarse para reiniciar el sistema mientras todavía hay "
"usuarios conectados." "usuarios conectados."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Reiniciar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide" msgstr "Reiniciar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application is " "Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -440,25 +460,25 @@ msgstr ""
"Necesita autenticarse para reiniciar el sistema a pesar de que una " "Necesita autenticarse para reiniciar el sistema a pesar de que una "
"aplicación lo impide." "aplicación lo impide."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hibernate the system" #| msgid "Hibernate the system"
msgid "Halt the system" msgid "Halt the system"
msgstr "Hibernar el sistema" msgstr "Hibernar el sistema"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to hibernate the system." #| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgid "Authentication is required to halt the system." msgid "Authentication is required to halt the system."
msgstr "Se requiere autenticación para hibernar el sistema." msgstr "Se requiere autenticación para hibernar el sistema."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hibernate the system while other users are logged in" #| msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgid "Halt the system while other users are logged in" msgid "Halt the system while other users are logged in"
msgstr "Hibernar el sistema mientras todavía hay usuarios conectados" msgstr "Hibernar el sistema mientras todavía hay usuarios conectados"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to hibernate the system while other users are " #| "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
@ -470,13 +490,13 @@ msgstr ""
"Se requiere autenticación para hibernar el sistema mientras todavía hay " "Se requiere autenticación para hibernar el sistema mientras todavía hay "
"usuarios conectados." "usuarios conectados."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" #| msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Hibernar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide" msgstr "Hibernar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to hibernate the system while an application " #| "Authentication is required to hibernate the system while an application "
@ -488,19 +508,19 @@ msgstr ""
"Se requiere autenticación para hibernar el sistema a pesar de que una " "Se requiere autenticación para hibernar el sistema a pesar de que una "
"aplicación lo impide." "aplicación lo impide."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system" msgid "Suspend the system"
msgstr "Suspender el sistema" msgstr "Suspender el sistema"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
msgid "Authentication is required to suspend the system." msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgstr "Necesita autenticarse para suspender el sistema." msgstr "Necesita autenticarse para suspender el sistema."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "Suspender el sistema mientras todavía hay usuarios conectados" msgstr "Suspender el sistema mientras todavía hay usuarios conectados"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are " "Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -508,11 +528,11 @@ msgstr ""
"Necesita autenticarse para suspender el sistema mientras todavía hay " "Necesita autenticarse para suspender el sistema mientras todavía hay "
"usuarios conectados." "usuarios conectados."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Suspender el sistema a pesar de que una aplicación lo impide" msgstr "Suspender el sistema a pesar de que una aplicación lo impide"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application is " "Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -520,19 +540,19 @@ msgstr ""
"Necesita autenticarse para suspender el sistema a pesar de que una " "Necesita autenticarse para suspender el sistema a pesar de que una "
"aplicación lo impide." "aplicación lo impide."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system" msgid "Hibernate the system"
msgstr "Hibernar el sistema" msgstr "Hibernar el sistema"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgstr "Necesita autenticarse para hibernar el sistema." msgstr "Necesita autenticarse para hibernar el sistema."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "Hibernar el sistema mientras todavía hay usuarios conectados" msgstr "Hibernar el sistema mientras todavía hay usuarios conectados"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are " "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -540,11 +560,11 @@ msgstr ""
"Necesita autenticarse para hibernar el sistema mientras todavía hay usuarios " "Necesita autenticarse para hibernar el sistema mientras todavía hay usuarios "
"conectados." "conectados."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Hibernar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide" msgstr "Hibernar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is " "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -552,42 +572,42 @@ msgstr ""
"Necesita autenticarse para hibernar el sistema a pesar de que una aplicación " "Necesita autenticarse para hibernar el sistema a pesar de que una aplicación "
"lo impide." "lo impide."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats" msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Administrar sesiones activas, usuarios y puestos de trabajo" msgstr "Administrar sesiones activas, usuarios y puestos de trabajo"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr "" msgstr ""
"Necesita autenticarse para administrar las sesiones activas, usuarios y " "Necesita autenticarse para administrar las sesiones activas, usuarios y "
"puestos de trabajo." "puestos de trabajo."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions" msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Bloquear/desbloquear sesiones activas" msgstr "Bloquear/desbloquear sesiones activas"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "Necesita autenticarse para bloquear/desbloquear sesiones activas." msgstr "Necesita autenticarse para bloquear/desbloquear sesiones activas."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the system timezone." #| msgid "Authentication is required to set the system timezone."
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr "Se requiere autenticación para establecer la zona horaria del sistema." msgstr "Se requiere autenticación para establecer la zona horaria del sistema."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" #| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "" msgstr ""
"Permitir indicación al firmware para arrancar la interfaz de configuración" "Permitir indicación al firmware para arrancar la interfaz de configuración"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface." "interface."
@ -595,11 +615,11 @@ msgstr ""
"Necesita autenticarse para indicar al firmware que arranque la interfaz de " "Necesita autenticarse para indicar al firmware que arranque la interfaz de "
"configuración." "configuración."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " #| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
@ -611,11 +631,11 @@ msgstr ""
"Se requiere autenticación para indicar al firmware que arranque la interfaz " "Se requiere autenticación para indicar al firmware que arranque la interfaz "
"de configuración." "de configuración."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " #| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
@ -627,19 +647,19 @@ msgstr ""
"Se requiere autenticación para indicar al firmware que arranque la interfaz " "Se requiere autenticación para indicar al firmware que arranque la interfaz "
"de configuración." "de configuración."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message" msgid "Set a wall message"
msgstr "Establecer muro de texto" msgstr "Establecer muro de texto"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Necesita autenticarse para establecer un muro de texto" msgstr "Necesita autenticarse para establecer un muro de texto"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session" msgid "Change Session"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the local hostname." #| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
@ -996,23 +1016,23 @@ msgstr ""
"Necesita autenticarse para activar/desactivar la sincronización de hora por " "Necesita autenticarse para activar/desactivar la sincronización de hora por "
"red." "red."
#: src/core/dbus-unit.c:362 #: src/core/dbus-unit.c:359
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Necesita autenticarse para iniciar «$(unit)»." msgstr "Necesita autenticarse para iniciar «$(unit)»."
#: src/core/dbus-unit.c:363 #: src/core/dbus-unit.c:360
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Necesita autenticarse para detener «$(unit)»." msgstr "Necesita autenticarse para detener «$(unit)»."
#: src/core/dbus-unit.c:364 #: src/core/dbus-unit.c:361
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Necesita autenticarse para recargar «$(unit)»." msgstr "Necesita autenticarse para recargar «$(unit)»."
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366 #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Necesita autenticarse para reiniciar «$(unit)»." msgstr "Necesita autenticarse para reiniciar «$(unit)»."
#: src/core/dbus-unit.c:538 #: src/core/dbus-unit.c:535
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." #| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgid "" msgid ""
@ -1021,16 +1041,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Se requiere autenticación para establecer las propiedades de '$(unit)'." "Se requiere autenticación para establecer las propiedades de '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:569 #: src/core/dbus-unit.c:566
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"Necesita autenticarse para reiniciar el estado de «fallido» de «$(unit)»." "Necesita autenticarse para reiniciar el estado de «fallido» de «$(unit)»."
#: src/core/dbus-unit.c:602 #: src/core/dbus-unit.c:599
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "Necesita autenticarse para establecer las propiedades de «$(unit)»." msgstr "Necesita autenticarse para establecer las propiedades de «$(unit)»."
#: src/core/dbus-unit.c:711 #: src/core/dbus-unit.c:708
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." #| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
@ -1040,7 +1060,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Se requiere autenticación para reiniciar el estado de «fallido» de '$(unit)'." "Se requiere autenticación para reiniciar el estado de «fallido» de '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:760 #: src/core/dbus-unit.c:757
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." #| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."

166
po/fr.po
View File

@ -4,13 +4,14 @@
# Traductions françaises du paquet systemd. # Traductions françaises du paquet systemd.
# #
# Julien Humbert <julroy67@gmail.com>, 2020, 2021. # Julien Humbert <julroy67@gmail.com>, 2020, 2021.
# Arnaud T. <listes.00@gmail.com>, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n" "Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-02 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-09 10:48+0000\n"
"Last-Translator: Julien Humbert <julroy67@gmail.com>\n" "Last-Translator: Arnaud T. <listes.00@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/" "Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
"master/fr/>\n" "master/fr/>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -323,57 +324,77 @@ msgstr ""
"gestion par le système du rabat de lécran." "gestion par le système du rabat de lécran."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
#, fuzzy
#| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgstr ""
"Permet aux applications dempêcher la gestion du bouton dalimentation du "
"système"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required for an application to inhibit system handling "
#| "of the power key."
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
msgstr ""
"Authentification requise pour permettre à une application dempêcher la "
"gestion du bouton dalimentation du système."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs" msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "Permet à un utilisateur non connecté dexécuter des programmes" msgstr "Permet à un utilisateur non connecté dexécuter des programmes"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Requête explicite requise pour exécuter des programmes en tant " "Requête explicite requise pour exécuter des programmes en tant "
"quutilisateur non connecté." "quutilisateur non connecté."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "Permet aux utilisateurs non connectés dexécuter des programmes" msgstr "Permet aux utilisateurs non connectés dexécuter des programmes"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Authentification requise pour exécuter des programmes en tant quutilisateur " "Authentification requise pour exécuter des programmes en tant quutilisateur "
"non connecté." "non connecté."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats" msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Permet dassocier des périphériques à des postes (seats)" msgstr "Permet dassocier des périphériques à des postes (seats)"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgstr "" msgstr ""
"Authentification requise pour associer un périphérique à un poste (seat)." "Authentification requise pour associer un périphérique à un poste (seat)."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments" msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Révoquer les associations de périphériques aux postes (seats)" msgstr "Révoquer les associations de périphériques aux postes (seats)"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr "" msgstr ""
"Authentification requise pour révoquer les associations de périphériques aux " "Authentification requise pour révoquer les associations de périphériques aux "
"postes (seats)." "postes (seats)."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system" msgid "Power off the system"
msgstr "Éteindre le système" msgstr "Éteindre le système"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
msgid "Authentication is required to power off the system." msgid "Authentication is required to power off the system."
msgstr "Authentification requise pour éteindre le système." msgstr "Authentification requise pour éteindre le système."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while other users are logged in" msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Éteindre le système alors que dautres utilisateurs sont connectés" msgstr "Éteindre le système alors que dautres utilisateurs sont connectés"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are " "Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -381,11 +402,11 @@ msgstr ""
"Authentification requise pour éteindre le système alors que dautres " "Authentification requise pour éteindre le système alors que dautres "
"utilisateurs sont connectés." "utilisateurs sont connectés."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Éteindre le système alors quune application a demandé de lempêcher" msgstr "Éteindre le système alors quune application a demandé de lempêcher"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application is " "Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -393,19 +414,19 @@ msgstr ""
"Authentification requise pour éteindre le système alors quune application a " "Authentification requise pour éteindre le système alors quune application a "
"demandé de lempêcher." "demandé de lempêcher."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system" msgid "Reboot the system"
msgstr "Redémarrer le système" msgstr "Redémarrer le système"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid "Authentication is required to reboot the system." msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgstr "Authentification requise pour redémarrer le système." msgstr "Authentification requise pour redémarrer le système."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Redémarrer le système alors que dautres utilisateurs sont connectés" msgstr "Redémarrer le système alors que dautres utilisateurs sont connectés"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -413,11 +434,11 @@ msgstr ""
"Authentification requise pour redémarrer le système alors que dautres " "Authentification requise pour redémarrer le système alors que dautres "
"utilisateurs sont connectés." "utilisateurs sont connectés."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Redémarrer le système alors quune application a demandé de lempêcher" msgstr "Redémarrer le système alors quune application a demandé de lempêcher"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application is " "Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -425,19 +446,19 @@ msgstr ""
"Authentification requise pour redémarrer le système alors quune application " "Authentification requise pour redémarrer le système alors quune application "
"a demandé de lempêcher." "a demandé de lempêcher."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
msgid "Halt the system" msgid "Halt the system"
msgstr "Arrêter le système" msgstr "Arrêter le système"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
msgid "Authentication is required to halt the system." msgid "Authentication is required to halt the system."
msgstr "Authentification requise pour arrêter le système." msgstr "Authentification requise pour arrêter le système."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
msgid "Halt the system while other users are logged in" msgid "Halt the system while other users are logged in"
msgstr "Arrêter le système alors que dautres utilisateurs sont connectés" msgstr "Arrêter le système alors que dautres utilisateurs sont connectés"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to halt the system while other users are logged " "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -445,11 +466,11 @@ msgstr ""
"Authentification requise pour arrêter le système alors que dautres " "Authentification requise pour arrêter le système alors que dautres "
"utilisateurs sont connectés." "utilisateurs sont connectés."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Arrêter le système alors quune application a demandé de lempêcher" msgstr "Arrêter le système alors quune application a demandé de lempêcher"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to halt the system while an application is " "Authentication is required to halt the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -457,20 +478,20 @@ msgstr ""
"Authentification requise pour arrêter le système alors quune application a " "Authentification requise pour arrêter le système alors quune application a "
"demandé de lempêcher." "demandé de lempêcher."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system" msgid "Suspend the system"
msgstr "Mettre le système en veille" msgstr "Mettre le système en veille"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
msgid "Authentication is required to suspend the system." msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgstr "Authentification requise pour mettre le système en veille." msgstr "Authentification requise pour mettre le système en veille."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "" msgstr ""
"Mettre le système en veille alors que dautres utilisateurs sont connectés" "Mettre le système en veille alors que dautres utilisateurs sont connectés"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are " "Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -478,12 +499,12 @@ msgstr ""
"Authentification requise pour mettre le système en veille alors que dautres " "Authentification requise pour mettre le système en veille alors que dautres "
"utilisateurs sont connectés." "utilisateurs sont connectés."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr "" msgstr ""
"Mettre le système en veille alors quune application a demandé de lempêcher" "Mettre le système en veille alors quune application a demandé de lempêcher"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application is " "Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -491,21 +512,21 @@ msgstr ""
"Authentification requise pour mettre le système en veille alors quune " "Authentification requise pour mettre le système en veille alors quune "
"application a demandé de lempêcher." "application a demandé de lempêcher."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system" msgid "Hibernate the system"
msgstr "Mettre le système en hibernation" msgstr "Mettre le système en hibernation"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgstr "Authentification requise pour mettre le système en hibernation." msgstr "Authentification requise pour mettre le système en hibernation."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "" msgstr ""
"Mettre le système en hibernation alors que dautres utilisateurs sont " "Mettre le système en hibernation alors que dautres utilisateurs sont "
"connectés" "connectés"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are " "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -513,13 +534,13 @@ msgstr ""
"Authentification requise pour mettre le système en hibernation alors que " "Authentification requise pour mettre le système en hibernation alors que "
"dautres utilisateurs sont connectés." "dautres utilisateurs sont connectés."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "" msgstr ""
"Mettre le système en hibernation alors quune application a demandé de " "Mettre le système en hibernation alors quune application a demandé de "
"lempêcher" "lempêcher"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is " "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -527,41 +548,41 @@ msgstr ""
"Authentification requise pour mettre le système en hibernation alors quune " "Authentification requise pour mettre le système en hibernation alors quune "
"application a demandé de lempêcher." "application a demandé de lempêcher."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats" msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Gérer les sessions actives, les utilisateurs et les postes (seats)" msgstr "Gérer les sessions actives, les utilisateurs et les postes (seats)"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr "" msgstr ""
"Authentification requise pour gérer les sessions actives, les utilisateurs " "Authentification requise pour gérer les sessions actives, les utilisateurs "
"et les postes (seats)." "et les postes (seats)."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions" msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Verrouiller ou déverrouiller des sessions actives" msgstr "Verrouiller ou déverrouiller des sessions actives"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "" msgstr ""
"Authentification requise pour verrouiller ou déverrouiller des sessions " "Authentification requise pour verrouiller ou déverrouiller des sessions "
"actives." "actives."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
msgstr "Définir la «raison» du redémarrage dans le noyau" msgstr "Définir la «raison» du redémarrage dans le noyau"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr "" msgstr ""
"Authentification requise pour définir la «raison» du redémarrage dans le " "Authentification requise pour définir la «raison» du redémarrage dans le "
"noyau." "noyau."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "Indiquer au micrologiciel de démarrer sur linterface de configuration" msgstr "Indiquer au micrologiciel de démarrer sur linterface de configuration"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface." "interface."
@ -569,11 +590,11 @@ msgstr ""
"Authentification requise pour indiquer au micrologiciel de démarrer sur " "Authentification requise pour indiquer au micrologiciel de démarrer sur "
"linterface de configuration." "linterface de configuration."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr "Indiquer au programme damorçage dafficher le menu au démarrage" msgstr "Indiquer au programme damorçage dafficher le menu au démarrage"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
"boot loader menu." "boot loader menu."
@ -581,11 +602,11 @@ msgstr ""
"Authentification requise pour indiquer au programme damorçage dafficher le " "Authentification requise pour indiquer au programme damorçage dafficher le "
"menu au démarrage." "menu au démarrage."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr "Indiquer au programme damorçage de démarrer une entrée spécifique" msgstr "Indiquer au programme damorçage de démarrer une entrée spécifique"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
"specific boot loader entry." "specific boot loader entry."
@ -593,19 +614,19 @@ msgstr ""
"Authentification requise pour indiquer au programme damorçage de démarrer " "Authentification requise pour indiquer au programme damorçage de démarrer "
"une entrée spécifique." "une entrée spécifique."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message" msgid "Set a wall message"
msgstr "Définir un message wall" msgstr "Définir un message wall"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Authentification requise pour définir un message wall" msgstr "Authentification requise pour définir un message wall"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session" msgid "Change Session"
msgstr "Changer de Session" msgstr "Changer de Session"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
msgstr "Authentification requise pour changer de terminal virtuel." msgstr "Authentification requise pour changer de terminal virtuel."
@ -796,13 +817,12 @@ msgstr "Authentification requise pour réinitialiser les paramètres DNS."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
msgid "DHCP server sends force renew message" msgid "DHCP server sends force renew message"
msgstr "" msgstr "Le serveur DHCP envoie un message de renouvellement forcé"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgid "Authentication is required to send force renew message." msgid "Authentication is required to send force renew message."
msgstr "Authentification requise pour définir un message wall." msgstr ""
"Authentification requise pour envoyer un message de renouvellement forcé."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
msgid "Renew dynamic addresses" msgid "Renew dynamic addresses"
@ -926,23 +946,23 @@ msgstr ""
"Authentification requise pour activer ou désactiver la synchronisation de " "Authentification requise pour activer ou désactiver la synchronisation de "
"lheure avec le réseau." "lheure avec le réseau."
#: src/core/dbus-unit.c:362 #: src/core/dbus-unit.c:359
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Authentification requise pour démarrer « $(unit) »." msgstr "Authentification requise pour démarrer « $(unit) »."
#: src/core/dbus-unit.c:363 #: src/core/dbus-unit.c:360
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Authentification requise pour arrêter « $(unit) »." msgstr "Authentification requise pour arrêter « $(unit) »."
#: src/core/dbus-unit.c:364 #: src/core/dbus-unit.c:361
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Authentification requise pour recharger « $(unit) »." msgstr "Authentification requise pour recharger « $(unit) »."
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366 #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Authentification requise pour redémarrer « $(unit) »." msgstr "Authentification requise pour redémarrer « $(unit) »."
#: src/core/dbus-unit.c:538 #: src/core/dbus-unit.c:535
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
@ -950,17 +970,17 @@ msgstr ""
"Authentification requise pour envoyer un signal UNIX aux processus de " "Authentification requise pour envoyer un signal UNIX aux processus de "
"« $(unit) »." "« $(unit) »."
#: src/core/dbus-unit.c:569 #: src/core/dbus-unit.c:566
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"Authentification requise pour réinitialiser létat d«échec» de " "Authentification requise pour réinitialiser létat d«échec» de "
"« $(unit) »." "« $(unit) »."
#: src/core/dbus-unit.c:602 #: src/core/dbus-unit.c:599
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "Authentification requise pour définir des propriétés de « $(unit) »." msgstr "Authentification requise pour définir des propriétés de « $(unit) »."
#: src/core/dbus-unit.c:711 #: src/core/dbus-unit.c:708
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to delete files and directories associated with " "Authentication is required to delete files and directories associated with "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
@ -968,16 +988,12 @@ msgstr ""
"Authentification requise pour supprimer les fichiers et les dossiers " "Authentification requise pour supprimer les fichiers et les dossiers "
"associés à « $(unit) »." "associés à « $(unit) »."
#: src/core/dbus-unit.c:760 #: src/core/dbus-unit.c:757
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
#| "'$(unit)'."
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr "" msgstr ""
"Authentification requise pour envoyer un signal UNIX aux processus de " "Authentification requise pour la suspension ou la reprise des processus de "
"« $(unit) »." "l'unité « $(unit) »."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Authentication is required to halt the system while an application asked " #~ "Authentication is required to halt the system while an application asked "

145
po/gl.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n" "Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-29 22:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-29 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
@ -324,56 +324,75 @@ msgstr ""
"do sistema do interruptor da tapa." "do sistema do interruptor da tapa."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
#, fuzzy
#| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgstr ""
"Permitir ás aplicacións inhibir a xestión do sistema da tecla de acendido"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required for an application to inhibit system handling "
#| "of the power key."
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
msgstr ""
"Requírese autenticación para permitirlle a unha aplicación inhibir a xestión "
"do sistema da tecla de acendido."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs" msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "Permitirlle a usuarios sen unha sesión iniciada executar programas" msgstr "Permitirlle a usuarios sen unha sesión iniciada executar programas"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Requírese autenticación para poder executar programas como un usuario sen " "Requírese autenticación para poder executar programas como un usuario sen "
"unha sesión iniciada." "unha sesión iniciada."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "Permitirlle a usuarios sen unha sesión iniciada executar programas" msgstr "Permitirlle a usuarios sen unha sesión iniciada executar programas"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Requírese autenticación para permitirlle executar programas a un usuario sen " "Requírese autenticación para permitirlle executar programas a un usuario sen "
"unha sesión iniciada." "unha sesión iniciada."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats" msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Permitir conectar anexar a asentos" msgstr "Permitir conectar anexar a asentos"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgstr "Requírese autenticación para anexar un dispositivo a un asento." msgstr "Requírese autenticación para anexar un dispositivo a un asento."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments" msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Reiniciar os anexos do dispositivo aos asentos" msgstr "Reiniciar os anexos do dispositivo aos asentos"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr "" msgstr ""
"Requírese autenticación para reiniciar como os dispositivos están anexados " "Requírese autenticación para reiniciar como os dispositivos están anexados "
"aos asentos." "aos asentos."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system" msgid "Power off the system"
msgstr "Apagar o sistema" msgstr "Apagar o sistema"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
msgid "Authentication is required to power off the system." msgid "Authentication is required to power off the system."
msgstr "Requírese autenticación para apagar o sistema." msgstr "Requírese autenticación para apagar o sistema."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while other users are logged in" msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Apagar o sistema mentres hai usuarios con unha sesión iniciada" msgstr "Apagar o sistema mentres hai usuarios con unha sesión iniciada"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are " "Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -381,11 +400,11 @@ msgstr ""
"Requírese autenticación para apagar o sistema mentres hai usuarios con unha " "Requírese autenticación para apagar o sistema mentres hai usuarios con unha "
"sesión iniciada." "sesión iniciada."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Apagar o sistema cando unha aplicación solicitou a súa inhibición" msgstr "Apagar o sistema cando unha aplicación solicitou a súa inhibición"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application is " "Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -393,19 +412,19 @@ msgstr ""
"Requírese autenticación para apagar o sistema mentres unha aplicación " "Requírese autenticación para apagar o sistema mentres unha aplicación "
"solicitou a súa inhibición." "solicitou a súa inhibición."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system" msgid "Reboot the system"
msgstr "Reiniciar o sistema" msgstr "Reiniciar o sistema"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid "Authentication is required to reboot the system." msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgstr "Requírese autenticación para reiniciar o sistema." msgstr "Requírese autenticación para reiniciar o sistema."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Reiniciar o sistema mentres outros usuarios teñen unha sesión iniciada" msgstr "Reiniciar o sistema mentres outros usuarios teñen unha sesión iniciada"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -413,11 +432,11 @@ msgstr ""
"Requírese autenticación para reiniciar o sistema mentres outros usuarios " "Requírese autenticación para reiniciar o sistema mentres outros usuarios "
"teñen unha sesión iniciada." "teñen unha sesión iniciada."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Reiniciar o sistema cando unha aplicación solicitou a súa inhibición" msgstr "Reiniciar o sistema cando unha aplicación solicitou a súa inhibición"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application is " "Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -425,19 +444,19 @@ msgstr ""
"Requírese autenticación para reiniciar o sistema mentres unha aplicación " "Requírese autenticación para reiniciar o sistema mentres unha aplicación "
"solicitou a súa inhibición." "solicitou a súa inhibición."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
msgid "Halt the system" msgid "Halt the system"
msgstr "Deter o sistema" msgstr "Deter o sistema"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
msgid "Authentication is required to halt the system." msgid "Authentication is required to halt the system."
msgstr "Requírese autenticación para deter o sistema." msgstr "Requírese autenticación para deter o sistema."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
msgid "Halt the system while other users are logged in" msgid "Halt the system while other users are logged in"
msgstr "Deter o sistema mentres outros usuarios teñen unha sesión iniciada" msgstr "Deter o sistema mentres outros usuarios teñen unha sesión iniciada"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to halt the system while other users are logged " "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -445,11 +464,11 @@ msgstr ""
"Requírese autenticación para deter o sistema mentres outros usuarios teñen " "Requírese autenticación para deter o sistema mentres outros usuarios teñen "
"unha sesión iniciada." "unha sesión iniciada."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Deter o sistema cando unha aplicación solicitou a súa inhibición" msgstr "Deter o sistema cando unha aplicación solicitou a súa inhibición"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to hibernate the system while an application " #| "Authentication is required to hibernate the system while an application "
@ -461,19 +480,19 @@ msgstr ""
"Requírese autenticación para hibernar o sistema mentres unha aplicación " "Requírese autenticación para hibernar o sistema mentres unha aplicación "
"solicitou a súa inhibición." "solicitou a súa inhibición."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system" msgid "Suspend the system"
msgstr "Suspender o sistema" msgstr "Suspender o sistema"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
msgid "Authentication is required to suspend the system." msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgstr "Requírese autenticación para suspender o sistema." msgstr "Requírese autenticación para suspender o sistema."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "Suspender o sistema mentres outros usuarios teñen unha sesión iniciada" msgstr "Suspender o sistema mentres outros usuarios teñen unha sesión iniciada"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are " "Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -481,11 +500,11 @@ msgstr ""
"Requírese autenticación para suspender o sistema mentres outros usuarios " "Requírese autenticación para suspender o sistema mentres outros usuarios "
"teñen unha sesión iniciada." "teñen unha sesión iniciada."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Suspender o sistema cando unha aplicación solicitou a súa inhibición" msgstr "Suspender o sistema cando unha aplicación solicitou a súa inhibición"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application is " "Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -493,19 +512,19 @@ msgstr ""
"Requírese autenticación para suspender o sistema mentres unha aplicación " "Requírese autenticación para suspender o sistema mentres unha aplicación "
"solicitou a súa inhibición." "solicitou a súa inhibición."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system" msgid "Hibernate the system"
msgstr "Hibernar o sistema" msgstr "Hibernar o sistema"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgstr "Requírese autenticación para hibernar o sistema." msgstr "Requírese autenticación para hibernar o sistema."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "Hibernar o sistema mentres outros usuarios teñen unha sesión iniciada" msgstr "Hibernar o sistema mentres outros usuarios teñen unha sesión iniciada"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are " "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -513,11 +532,11 @@ msgstr ""
"Requírese autenticación para hibernar o sistema mentres outros usuarios " "Requírese autenticación para hibernar o sistema mentres outros usuarios "
"teñen unha sesión iniciada." "teñen unha sesión iniciada."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Hibernar o sistema cando unha aplicación solicitou a súa inhibición" msgstr "Hibernar o sistema cando unha aplicación solicitou a súa inhibición"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is " "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -525,39 +544,39 @@ msgstr ""
"Requírese autenticación para hibernar o sistema mentres unha aplicación " "Requírese autenticación para hibernar o sistema mentres unha aplicación "
"solicitou a súa inhibición." "solicitou a súa inhibición."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats" msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Xestionar as sesións, usuarios e asentos activos" msgstr "Xestionar as sesións, usuarios e asentos activos"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr "" msgstr ""
"Requírese autenticación para xestionar as sesións, usuarios e asentos " "Requírese autenticación para xestionar as sesións, usuarios e asentos "
"activos." "activos."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions" msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Bloquear ou desbloquear sesión activas" msgstr "Bloquear ou desbloquear sesión activas"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "" msgstr ""
"Requírese autenticación para bloquear ou desbloquear as sesións activas." "Requírese autenticación para bloquear ou desbloquear as sesións activas."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
msgstr "Estabelecer a «razón» de reinicio no núcleo" msgstr "Estabelecer a «razón» de reinicio no núcleo"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr "" msgstr ""
"Requírese autenticación para estabelecer a «razón» de reinicio no núcleo." "Requírese autenticación para estabelecer a «razón» de reinicio no núcleo."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "Indícalle ao firmware arrincar para configurar unha interface" msgstr "Indícalle ao firmware arrincar para configurar unha interface"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface." "interface."
@ -565,12 +584,12 @@ msgstr ""
"Requírese autenticación para indicarlle ao firmware arrincar para configurar " "Requírese autenticación para indicarlle ao firmware arrincar para configurar "
"unha interface." "unha interface."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr "" msgstr ""
"Indicarlle ao xestor de arranque para arrincar ao menú do xestor de arranque" "Indicarlle ao xestor de arranque para arrincar ao menú do xestor de arranque"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
"boot loader menu." "boot loader menu."
@ -578,12 +597,12 @@ msgstr ""
"Requírese autenticación para indicarlle ao xestor de arranque arrincar ao " "Requírese autenticación para indicarlle ao xestor de arranque arrincar ao "
"menú do xestor de arranque." "menú do xestor de arranque."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr "" msgstr ""
"Indícalle ao cargador de arranque que arranque nunha entrada específica" "Indícalle ao cargador de arranque que arranque nunha entrada específica"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
"specific boot loader entry." "specific boot loader entry."
@ -591,19 +610,19 @@ msgstr ""
"Requírese autenticación para indicarlle ao xestor de arranque arrincar a " "Requírese autenticación para indicarlle ao xestor de arranque arrincar a "
"unha entrada específica do xestor de arranque." "unha entrada específica do xestor de arranque."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message" msgid "Set a wall message"
msgstr "Estabelecer a mensaxe do muro" msgstr "Estabelecer a mensaxe do muro"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Requírese autenticación para estabelecer unha mensaxe de muro" msgstr "Requírese autenticación para estabelecer unha mensaxe de muro"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session" msgid "Change Session"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to halt the system." #| msgid "Authentication is required to halt the system."
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
@ -921,23 +940,23 @@ msgstr ""
"Requírese autenticación para controlar se a sincronización de hora por rede " "Requírese autenticación para controlar se a sincronización de hora por rede "
"debería activarse." "debería activarse."
#: src/core/dbus-unit.c:362 #: src/core/dbus-unit.c:359
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Requírese autenticación para inciar '$(unit)'." msgstr "Requírese autenticación para inciar '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:363 #: src/core/dbus-unit.c:360
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Requírese autenticación para deter '$(unit)'." msgstr "Requírese autenticación para deter '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:364 #: src/core/dbus-unit.c:361
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Requírese autenticación para recargar '$(unit)'." msgstr "Requírese autenticación para recargar '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366 #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Requírese autenticación para reiniciar '$(unit)'." msgstr "Requírese autenticación para reiniciar '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:538 #: src/core/dbus-unit.c:535
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
@ -945,16 +964,16 @@ msgstr ""
"Requírese autenticación para enviarlle un sinal UNIX aos procesos de " "Requírese autenticación para enviarlle un sinal UNIX aos procesos de "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:569 #: src/core/dbus-unit.c:566
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"Requírese autenticación para reinicair o estado «fallido» de '$(unit)'." "Requírese autenticación para reinicair o estado «fallido» de '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:602 #: src/core/dbus-unit.c:599
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "Requírese autenticación para estabelecer as propiedades en '$(unit)'." msgstr "Requírese autenticación para estabelecer as propiedades en '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:711 #: src/core/dbus-unit.c:708
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to delete files and directories associated with " "Authentication is required to delete files and directories associated with "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
@ -962,7 +981,7 @@ msgstr ""
"Requírese autenticación para eliminar ficheiros ou directorios asociados con " "Requírese autenticación para eliminar ficheiros ou directorios asociados con "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:760 #: src/core/dbus-unit.c:757
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " #| "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "

145
po/hr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd master\n" "Project-Id-Version: systemd master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 11:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-29 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Gogo Gogsi <linux.hr@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Gogo Gogsi <linux.hr@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <https://translate.fedoraproject.org/projects/" "Language-Team: Croatian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
@ -295,55 +295,74 @@ msgstr ""
"preklopnicama." "preklopnicama."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
#, fuzzy
#| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgstr ""
"Dopusti aplikacijama spriječavanje rukovanja sustava tipkom isključivanja"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required for an application to inhibit system handling "
#| "of the power key."
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
msgstr ""
"Potrebna je ovjera za dopuštanje aplikacijama u spriječavanju rukovanja "
"sustava tipkom isključivanja."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs" msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "Dopusti neprijavljenim korisnicima pokretanje programa" msgstr "Dopusti neprijavljenim korisnicima pokretanje programa"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Potrebna je ovjera za dopuštanje neprijavljenim korisnicima pokretanje " "Potrebna je ovjera za dopuštanje neprijavljenim korisnicima pokretanje "
"programa." "programa."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "Dopusti neprijavljenim korisnicima pokretanje programa" msgstr "Dopusti neprijavljenim korisnicima pokretanje programa"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Potrebna je ovjera za dopuštanje neprijavljenim korisnicima pokretanje " "Potrebna je ovjera za dopuštanje neprijavljenim korisnicima pokretanje "
"programa." "programa."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats" msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Dopusti povezivanje uređaja skupu sesija i hardvera" msgstr "Dopusti povezivanje uređaja skupu sesija i hardvera"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgstr "Potrebna je ovjera za povezivanje uređaja sa skupom sesija i hardvera." msgstr "Potrebna je ovjera za povezivanje uređaja sa skupom sesija i hardvera."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments" msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Ukloni povezani uređaj sa skupa sesija i hardvera" msgstr "Ukloni povezani uređaj sa skupa sesija i hardvera"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr "" msgstr ""
"Potrebna je ovjera za obnovu povezivanja uređaja sa skupom sesija i hardvera." "Potrebna je ovjera za obnovu povezivanja uređaja sa skupom sesija i hardvera."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system" msgid "Power off the system"
msgstr "Isključi sustav" msgstr "Isključi sustav"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
msgid "Authentication is required to power off the system." msgid "Authentication is required to power off the system."
msgstr "Potrebna je ovjera za isključivanje sustava." msgstr "Potrebna je ovjera za isključivanje sustava."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while other users are logged in" msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Isključi sustav kada su ostali korisnici prijavljeni" msgstr "Isključi sustav kada su ostali korisnici prijavljeni"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are " "Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -351,12 +370,12 @@ msgstr ""
"Potrebna je ovjera za isključivanje sustava kada su ostali korisnici " "Potrebna je ovjera za isključivanje sustava kada su ostali korisnici "
"prijavljeni." "prijavljeni."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr "" msgstr ""
"Isključi sustav kada je aplikacija zatražila spriječavanje isključivanja" "Isključi sustav kada je aplikacija zatražila spriječavanje isključivanja"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application is " "Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -364,19 +383,19 @@ msgstr ""
"Potrebna je ovjera za isključivanje sustava kada je aplikacija zatražila " "Potrebna je ovjera za isključivanje sustava kada je aplikacija zatražila "
"spriječavanje isključivanja." "spriječavanje isključivanja."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system" msgid "Reboot the system"
msgstr "Ponovno pokreni sustav" msgstr "Ponovno pokreni sustav"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid "Authentication is required to reboot the system." msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgstr "Potrebna je ovjera za ponovno pokretanje sustava." msgstr "Potrebna je ovjera za ponovno pokretanje sustava."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Ponovno pokreni sustav kada su ostali korisnici prijavljeni" msgstr "Ponovno pokreni sustav kada su ostali korisnici prijavljeni"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -384,13 +403,13 @@ msgstr ""
"Potrebna je ovjera za ponovno pokretanje sustava kada su ostali korisnici " "Potrebna je ovjera za ponovno pokretanje sustava kada su ostali korisnici "
"prijavljeni." "prijavljeni."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "" msgstr ""
"Ponovno pokreni sustav kada je aplikacija zatražila spriječavanje ponovnog " "Ponovno pokreni sustav kada je aplikacija zatražila spriječavanje ponovnog "
"pokretanja" "pokretanja"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application is " "Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -398,19 +417,19 @@ msgstr ""
"Potrebna je ovjera za ponovno pokretanje sustava kada je aplikacija " "Potrebna je ovjera za ponovno pokretanje sustava kada je aplikacija "
"zatražila spriječavanje ponovnog pokretanja." "zatražila spriječavanje ponovnog pokretanja."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
msgid "Halt the system" msgid "Halt the system"
msgstr "Zaustavi sustav" msgstr "Zaustavi sustav"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
msgid "Authentication is required to halt the system." msgid "Authentication is required to halt the system."
msgstr "Potrebna je ovjera za zaustavljanje sustava." msgstr "Potrebna je ovjera za zaustavljanje sustava."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
msgid "Halt the system while other users are logged in" msgid "Halt the system while other users are logged in"
msgstr "Zaustavi sustav kada su ostali korisnici prijavljeni" msgstr "Zaustavi sustav kada su ostali korisnici prijavljeni"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to halt the system while other users are logged " "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -418,12 +437,12 @@ msgstr ""
"Potrebna je ovjera za zaustavljanje sustava kada su drugi korisnici " "Potrebna je ovjera za zaustavljanje sustava kada su drugi korisnici "
"prijavljeni." "prijavljeni."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgstr "" msgstr ""
"Zaustavi sustav kada je aplikacija zatražila spriječavanje zaustavljanja" "Zaustavi sustav kada je aplikacija zatražila spriječavanje zaustavljanja"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to halt the system while an application is " "Authentication is required to halt the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -431,19 +450,19 @@ msgstr ""
"Potrebna je ovjera za zaustavljanje sustava kada je aplikacija zatražila " "Potrebna je ovjera za zaustavljanje sustava kada je aplikacija zatražila "
"spriječavanje hibernacije." "spriječavanje hibernacije."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system" msgid "Suspend the system"
msgstr "Suspendiraj sustav" msgstr "Suspendiraj sustav"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
msgid "Authentication is required to suspend the system." msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgstr "Potrebna je ovjera za suspendiranje sustava." msgstr "Potrebna je ovjera za suspendiranje sustava."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "Suspendiraj sustav kada su drugi korisnici prijavljeni" msgstr "Suspendiraj sustav kada su drugi korisnici prijavljeni"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are " "Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -451,12 +470,12 @@ msgstr ""
"Potrebna je ovjera za suspendiranje sustava kada su drugi korisnici " "Potrebna je ovjera za suspendiranje sustava kada su drugi korisnici "
"prijavljeni." "prijavljeni."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr "" msgstr ""
"Suspendiraj sustav kada je aplikacija zatražila spriječavanje suspendiranja" "Suspendiraj sustav kada je aplikacija zatražila spriječavanje suspendiranja"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application is " "Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -464,19 +483,19 @@ msgstr ""
"Potrebna je ovjera za suspendiranje sustava kada je aplikacija zatražila " "Potrebna je ovjera za suspendiranje sustava kada je aplikacija zatražila "
"spriječavanje suspendiranja." "spriječavanje suspendiranja."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system" msgid "Hibernate the system"
msgstr "Hiberniraj sustav" msgstr "Hiberniraj sustav"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgstr "Potrebna je ovjera za hibernaciju sustava." msgstr "Potrebna je ovjera za hibernaciju sustava."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "Hiberniraj sustav kada su ostali korisnici prijavljeni" msgstr "Hiberniraj sustav kada su ostali korisnici prijavljeni"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are " "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -484,12 +503,12 @@ msgstr ""
"Potrebna je ovjera za hibernaciju sustava kada su drugi korisnici " "Potrebna je ovjera za hibernaciju sustava kada su drugi korisnici "
"prijavljeni." "prijavljeni."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "" msgstr ""
"Hiberniraj sustav kada je aplikacija zatražila spriječavanje hibernacije" "Hiberniraj sustav kada je aplikacija zatražila spriječavanje hibernacije"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is " "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -497,49 +516,49 @@ msgstr ""
"Potrebna je ovjera za hibernaciju sustava kada je aplikacija zatražila " "Potrebna je ovjera za hibernaciju sustava kada je aplikacija zatražila "
"spriječavanje hibernacije." "spriječavanje hibernacije."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats" msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "" msgstr ""
"Upravljanje aktivnim sesijama, korisnicima i skupovima sesija i hardvera" "Upravljanje aktivnim sesijama, korisnicima i skupovima sesija i hardvera"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr "" msgstr ""
"Potrebna je ovjera za upravljanje aktivnim sesijama, korisnicima i skupovima " "Potrebna je ovjera za upravljanje aktivnim sesijama, korisnicima i skupovima "
"sesija i hardvera." "sesija i hardvera."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions" msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Zaključavanje ili otključavanje aktivne sesije" msgstr "Zaključavanje ili otključavanje aktivne sesije"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "Potrebna je ovjera za zaključavanje ili otključavanje aktivne sesije." msgstr "Potrebna je ovjera za zaključavanje ili otključavanje aktivne sesije."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
msgstr "Postavi \"reason\" ponovnog pokretanja u kernel" msgstr "Postavi \"reason\" ponovnog pokretanja u kernel"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr "" msgstr ""
"Potrebna je ovjera za postaviti \"reason\" ponovnog pokretanja u kernelu." "Potrebna je ovjera za postaviti \"reason\" ponovnog pokretanja u kernelu."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "Najavi firmveru da pokrene sučelje postavljanja" msgstr "Najavi firmveru da pokrene sučelje postavljanja"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface." "interface."
msgstr "Potrebna je ovjera za najavu firmveru da pokrene sučelje postavljanja." msgstr "Potrebna je ovjera za najavu firmveru da pokrene sučelje postavljanja."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr "Najavi učitaču pokretanja da pokrene izbornik učitača pokretanja" msgstr "Najavi učitaču pokretanja da pokrene izbornik učitača pokretanja"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
"boot loader menu." "boot loader menu."
@ -547,30 +566,30 @@ msgstr ""
"Potrebna je ovjera za najavu učitaču pokretanja da pokrene izbornik učitača " "Potrebna je ovjera za najavu učitaču pokretanja da pokrene izbornik učitača "
"pokretanja." "pokretanja."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr "Najavi učitaču pokretanja da pokrene određeni unos" msgstr "Najavi učitaču pokretanja da pokrene određeni unos"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
"specific boot loader entry." "specific boot loader entry."
msgstr "" msgstr ""
"Potrebna je ovjera za najavu učitaču pokretanja da pokrene određeni unos." "Potrebna je ovjera za najavu učitaču pokretanja da pokrene određeni unos."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message" msgid "Set a wall message"
msgstr "Postavljanje zaslonske pruke" msgstr "Postavljanje zaslonske pruke"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Potrebna je ovjera za postavljanje zaslonske poruke." msgstr "Potrebna je ovjera za postavljanje zaslonske poruke."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session" msgid "Change Session"
msgstr "Promijeni sesiju" msgstr "Promijeni sesiju"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
msgstr "Potrebna je ovjera za promjenu virtualnog terminala." msgstr "Potrebna je ovjera za promjenu virtualnog terminala."
@ -874,37 +893,37 @@ msgstr ""
"Potrebna je ovjera za uključivanje ili isključivanje mrežnog usklađivanja " "Potrebna je ovjera za uključivanje ili isključivanje mrežnog usklađivanja "
"vremena." "vremena."
#: src/core/dbus-unit.c:362 #: src/core/dbus-unit.c:359
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Potrebna je ovjera za pokretanje '$(unit)'." msgstr "Potrebna je ovjera za pokretanje '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:363 #: src/core/dbus-unit.c:360
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Potrebna je ovjera za zaustavljanje '$(unit)'." msgstr "Potrebna je ovjera za zaustavljanje '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:364 #: src/core/dbus-unit.c:361
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Potrebna je ovjera za ponovno učitavnje '$(unit)'." msgstr "Potrebna je ovjera za ponovno učitavnje '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366 #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Potrebna je ovjera za ponovno pokretanje'$(unit)'." msgstr "Potrebna je ovjera za ponovno pokretanje'$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:538 #: src/core/dbus-unit.c:535
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
msgstr "Potrebna je ovjera za slanje UNIX signala u procese '$(unit)'." msgstr "Potrebna je ovjera za slanje UNIX signala u procese '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:569 #: src/core/dbus-unit.c:566
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "Potrebna je ovjera za vraćanje \"neuspjelog\" stanja '$(unit)'." msgstr "Potrebna je ovjera za vraćanje \"neuspjelog\" stanja '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:602 #: src/core/dbus-unit.c:599
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "Potrebna je ovjera za postavljanje svojstava na '$(unit)'." msgstr "Potrebna je ovjera za postavljanje svojstava na '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:711 #: src/core/dbus-unit.c:708
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to delete files and directories associated with " "Authentication is required to delete files and directories associated with "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
@ -912,7 +931,7 @@ msgstr ""
"Potrebna je ovjera za brisanje datoteka i direktorija pridruženih sa " "Potrebna je ovjera za brisanje datoteka i direktorija pridruženih sa "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:760 #: src/core/dbus-unit.c:757
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr "" msgstr ""

145
po/hu.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd master\n" "Project-Id-Version: systemd master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-23 18:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-23 18:03+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
@ -323,59 +323,78 @@ msgstr ""
"kezelésének meggátlásához." "kezelésének meggátlásához."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
#, fuzzy
#| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgstr ""
"Alkalmazások meggátolhatják a bekapcsoló gomb rendszer általi kezelését"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required for an application to inhibit system handling "
#| "of the power key."
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a bekapcsoló gomb rendszer "
"általi kezelésének meggátlásához."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs" msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "Programfuttatás engedélyezése be nem jelentkezett felhasználó számára" msgstr "Programfuttatás engedélyezése be nem jelentkezett felhasználó számára"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Határozott kérés szükséges a programfuttatáshoz be nem jelentkezett " "Határozott kérés szükséges a programfuttatáshoz be nem jelentkezett "
"felhasználóként." "felhasználóként."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "Programfuttatás engedélyezése be nem jelentkezett felhasználók számára" msgstr "Programfuttatás engedélyezése be nem jelentkezett felhasználók számára"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a programfuttatáshoz be nem jelentkezett " "Hitelesítés szükséges a programfuttatáshoz be nem jelentkezett "
"felhasználóként." "felhasználóként."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats" msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Eszközök csatolásának engedélyezése munkaállomásokhoz" msgstr "Eszközök csatolásának engedélyezése munkaállomásokhoz"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgstr "" msgstr ""
"Hitelesítés szükséges eszköz csatolásának engedélyezéséhez egy " "Hitelesítés szükséges eszköz csatolásának engedélyezéséhez egy "
"munkaállomáshoz" "munkaállomáshoz"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments" msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Eszközök és munkaállomások csatolásainak törlése" msgstr "Eszközök és munkaállomások csatolásainak törlése"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr "" msgstr ""
"Hitelesítés szükséges az eszközök munkaállomásokhoz csatolásainak " "Hitelesítés szükséges az eszközök munkaállomásokhoz csatolásainak "
"alaphelyzetbe állításához." "alaphelyzetbe állításához."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system" msgid "Power off the system"
msgstr "A rendszer kikapcsolása" msgstr "A rendszer kikapcsolása"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
msgid "Authentication is required to power off the system." msgid "Authentication is required to power off the system."
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer kikapcsolásához." msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer kikapcsolásához."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while other users are logged in" msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "" msgstr ""
"A rendszer kikapcsolása miközben be vannak jelentkezve más felhasználók" "A rendszer kikapcsolása miközben be vannak jelentkezve más felhasználók"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are " "Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -383,12 +402,12 @@ msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a rendszer kikapcsolásához miközben be vannak " "Hitelesítés szükséges a rendszer kikapcsolásához miközben be vannak "
"jelentkezve más felhasználók." "jelentkezve más felhasználók."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr "" msgstr ""
"A rendszer kikapcsolása miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte" "A rendszer kikapcsolása miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application is " "Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -396,19 +415,19 @@ msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a rendszer kikapcsolásához miközben egy alkalmazás " "Hitelesítés szükséges a rendszer kikapcsolásához miközben egy alkalmazás "
"ennek meggátlását kérte." "ennek meggátlását kérte."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system" msgid "Reboot the system"
msgstr "A rendszer újraindítása" msgstr "A rendszer újraindítása"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid "Authentication is required to reboot the system." msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer újraindításához." msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer újraindításához."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "A rendszer újraindítása mialatt be vannak jelentkezve más felhasználók" msgstr "A rendszer újraindítása mialatt be vannak jelentkezve más felhasználók"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -416,12 +435,12 @@ msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a rendszer újraindításához miközben be vannak " "Hitelesítés szükséges a rendszer újraindításához miközben be vannak "
"jelentkezve más felhasználók." "jelentkezve más felhasználók."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "" msgstr ""
"A rendszer újraindítása miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte" "A rendszer újraindítása miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application is " "Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -429,25 +448,25 @@ msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a rendszer újraindításához miközben egy alkalmazás " "Hitelesítés szükséges a rendszer újraindításához miközben egy alkalmazás "
"ennek meggátlását kérte." "ennek meggátlását kérte."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hibernate the system" #| msgid "Hibernate the system"
msgid "Halt the system" msgid "Halt the system"
msgstr "A rendszer hibernálása" msgstr "A rendszer hibernálása"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to hibernate the system." #| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgid "Authentication is required to halt the system." msgid "Authentication is required to halt the system."
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához." msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hibernate the system while other users are logged in" #| msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgid "Halt the system while other users are logged in" msgid "Halt the system while other users are logged in"
msgstr "A rendszer hibernálása mialatt be vannak jelentkezve más felhasználók" msgstr "A rendszer hibernálása mialatt be vannak jelentkezve más felhasználók"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to hibernate the system while other users are " #| "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
@ -459,13 +478,13 @@ msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához miközben be vannak " "Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához miközben be vannak "
"jelentkezve más felhasználók." "jelentkezve más felhasználók."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" #| msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgstr "A rendszer hibernálása miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte" msgstr "A rendszer hibernálása miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to hibernate the system while an application " #| "Authentication is required to hibernate the system while an application "
@ -477,20 +496,20 @@ msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához miközben egy alkalmazás " "Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához miközben egy alkalmazás "
"ennek meggátlását kérte." "ennek meggátlását kérte."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system" msgid "Suspend the system"
msgstr "A rendszer felfüggesztése" msgstr "A rendszer felfüggesztése"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
msgid "Authentication is required to suspend the system." msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer felfüggesztéséhez." msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer felfüggesztéséhez."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "" msgstr ""
"A rendszer felfüggesztése mialatt be vannak jelentkezve más felhasználók" "A rendszer felfüggesztése mialatt be vannak jelentkezve más felhasználók"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are " "Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -498,12 +517,12 @@ msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a rendszer felfüggesztéséhez miközben be vannak " "Hitelesítés szükséges a rendszer felfüggesztéséhez miközben be vannak "
"jelentkezve más felhasználók." "jelentkezve más felhasználók."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr "" msgstr ""
"A rendszer felfüggesztése miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte" "A rendszer felfüggesztése miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application is " "Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -511,19 +530,19 @@ msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a rendszer felfüggesztéséhez miközben egy alkalmazás " "Hitelesítés szükséges a rendszer felfüggesztéséhez miközben egy alkalmazás "
"ennek meggátlását kérte." "ennek meggátlását kérte."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system" msgid "Hibernate the system"
msgstr "A rendszer hibernálása" msgstr "A rendszer hibernálása"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához." msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "A rendszer hibernálása mialatt be vannak jelentkezve más felhasználók" msgstr "A rendszer hibernálása mialatt be vannak jelentkezve más felhasználók"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are " "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -531,11 +550,11 @@ msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához miközben be vannak " "Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához miközben be vannak "
"jelentkezve más felhasználók." "jelentkezve más felhasználók."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "A rendszer hibernálása miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte" msgstr "A rendszer hibernálása miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is " "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -543,42 +562,42 @@ msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához miközben egy alkalmazás " "Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához miközben egy alkalmazás "
"ennek meggátlását kérte." "ennek meggátlását kérte."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats" msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Aktív munkamenetek, felhasználók és munkaállomások kezelése" msgstr "Aktív munkamenetek, felhasználók és munkaállomások kezelése"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr "" msgstr ""
"Hitelesítés szükséges az aktív munkamenetek, felhasználók és munkaállomások " "Hitelesítés szükséges az aktív munkamenetek, felhasználók és munkaállomások "
"kezeléséhez." "kezeléséhez."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions" msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Aktív munkamenetek zárolása vagy feloldása" msgstr "Aktív munkamenetek zárolása vagy feloldása"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "" msgstr ""
"Hitelesítés szükséges az aktív munkamenetek zárolásához vagy feloldásához." "Hitelesítés szükséges az aktív munkamenetek zárolásához vagy feloldásához."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the system timezone." #| msgid "Authentication is required to set the system timezone."
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer időzónájának beállításához." msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer időzónájának beállításához."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" #| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "A firmware-nek jelezhető, hogy a beállítófelületet bootolja" msgstr "A firmware-nek jelezhető, hogy a beállítófelületet bootolja"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface." "interface."
@ -586,11 +605,11 @@ msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a firmware-nek jelzéshez, hogy a beállítófelületet " "Hitelesítés szükséges a firmware-nek jelzéshez, hogy a beállítófelületet "
"bootolja" "bootolja"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " #| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
@ -602,11 +621,11 @@ msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a firmware-nek jelzéshez, hogy a beállítófelületet " "Hitelesítés szükséges a firmware-nek jelzéshez, hogy a beállítófelületet "
"bootolja" "bootolja"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " #| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
@ -618,19 +637,19 @@ msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a firmware-nek jelzéshez, hogy a beállítófelületet " "Hitelesítés szükséges a firmware-nek jelzéshez, hogy a beállítófelületet "
"bootolja" "bootolja"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message" msgid "Set a wall message"
msgstr "Falüzenet beállítása" msgstr "Falüzenet beállítása"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Hitelesítés szükséges a falüzenet beállításához" msgstr "Hitelesítés szükséges a falüzenet beállításához"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session" msgid "Change Session"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the local hostname." #| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
@ -975,23 +994,23 @@ msgid ""
"shall be enabled." "shall be enabled."
msgstr "Hitelesítés szükséges a hálózati időszinkronizáció engedélyezéséhez." msgstr "Hitelesítés szükséges a hálózati időszinkronizáció engedélyezéséhez."
#: src/core/dbus-unit.c:362 #: src/core/dbus-unit.c:359
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Hitelesítés szükséges a következő elindításához: „$(unit)”." msgstr "Hitelesítés szükséges a következő elindításához: „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:363 #: src/core/dbus-unit.c:360
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Hitelesítés szükséges a következő leállításához: „$(unit)”." msgstr "Hitelesítés szükséges a következő leállításához: „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:364 #: src/core/dbus-unit.c:361
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Hitelesítés szükséges a következő újratöltéséhez: „$(unit)”." msgstr "Hitelesítés szükséges a következő újratöltéséhez: „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366 #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Hitelesítés szükséges a következő újraindításához: „$(unit)”." msgstr "Hitelesítés szükséges a következő újraindításához: „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:538 #: src/core/dbus-unit.c:535
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." #| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgid "" msgid ""
@ -1000,18 +1019,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a következő tulajdonságainak beállításához: „$(unit)”." "Hitelesítés szükséges a következő tulajdonságainak beállításához: „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:569 #: src/core/dbus-unit.c:566
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a következő „sikertelen” állapotának törléséhez: " "Hitelesítés szükséges a következő „sikertelen” állapotának törléséhez: "
"„$(unit)”." "„$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:602 #: src/core/dbus-unit.c:599
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a következő tulajdonságainak beállításához: „$(unit)”." "Hitelesítés szükséges a következő tulajdonságainak beállításához: „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:711 #: src/core/dbus-unit.c:708
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." #| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
@ -1022,7 +1041,7 @@ msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a következő „sikertelen” állapotának törléséhez: " "Hitelesítés szükséges a következő „sikertelen” állapotának törléséhez: "
"„$(unit)”." "„$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:760 #: src/core/dbus-unit.c:757
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." #| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."

144
po/id.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd master\n" "Project-Id-Version: systemd master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-04 11:12+0700\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-04 11:12+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <atriwidada@gnome.org>\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <atriwidada@gnome.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
@ -302,55 +302,73 @@ msgstr ""
"atas saklar lid." "atas saklar lid."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
#, fuzzy
#| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgstr "Ijinkan aplikasi mencegah penanganan sistem atas tombol daya"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required for an application to inhibit system handling "
#| "of the power key."
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
msgstr ""
"Otentikasi diperlukan bagi suatu aplikasi untuk mencegah penanganan sistem "
"atas tombol daya."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs" msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "Ijinkan pengguna yang tidak log masuk menjalankan program" msgstr "Ijinkan pengguna yang tidak log masuk menjalankan program"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Permintaan eksplisit diperlukan untuk menjalankan program sebagai pengguna " "Permintaan eksplisit diperlukan untuk menjalankan program sebagai pengguna "
"yang tidak log masuk." "yang tidak log masuk."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "Ijinkan pengguna yang tidak log masuk menjalankan program" msgstr "Ijinkan pengguna yang tidak log masuk menjalankan program"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Otentikasi diperlukan untuk menjalankan program sebagai pengguna yang tidak " "Otentikasi diperlukan untuk menjalankan program sebagai pengguna yang tidak "
"log masuk." "log masuk."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats" msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Ijinkan mencantolkan perangkat ke seat" msgstr "Ijinkan mencantolkan perangkat ke seat"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mencantol suatu perangkat ke sebuah seat." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mencantol suatu perangkat ke sebuah seat."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments" msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Siram perangkat untuk mendudukkan lampiran" msgstr "Siram perangkat untuk mendudukkan lampiran"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr "" msgstr ""
"Otentikasi diperlukan untuk me-reset bagaimana perangkat dicantolkan ke seat." "Otentikasi diperlukan untuk me-reset bagaimana perangkat dicantolkan ke seat."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system" msgid "Power off the system"
msgstr "Matikan daya sistem" msgstr "Matikan daya sistem"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
msgid "Authentication is required to power off the system." msgid "Authentication is required to power off the system."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mematikan daya sistem." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mematikan daya sistem."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while other users are logged in" msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Matikan daya sistem ketika pengguna lain sedang log masuk" msgstr "Matikan daya sistem ketika pengguna lain sedang log masuk"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are " "Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -358,11 +376,11 @@ msgstr ""
"Otentikasi diperlukan untuk mematikan daya sistem ketika pengguna lain " "Otentikasi diperlukan untuk mematikan daya sistem ketika pengguna lain "
"sedang log masuk." "sedang log masuk."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Matikan daya sistem ketika sebuah aplikasi meminta untuk mencegahnya" msgstr "Matikan daya sistem ketika sebuah aplikasi meminta untuk mencegahnya"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application is " "Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -370,19 +388,19 @@ msgstr ""
"Otentikasi diperlukan untuk mematikan daya sistem ketika sebuah aplikasi " "Otentikasi diperlukan untuk mematikan daya sistem ketika sebuah aplikasi "
"meminta untuk mencegahnya." "meminta untuk mencegahnya."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system" msgid "Reboot the system"
msgstr "Boot ulang sistem" msgstr "Boot ulang sistem"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid "Authentication is required to reboot the system." msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mem-boot ulang sistem." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mem-boot ulang sistem."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Boot ulang sistem ketika pengguna lain sedang log masuk" msgstr "Boot ulang sistem ketika pengguna lain sedang log masuk"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -390,11 +408,11 @@ msgstr ""
"Otentikasi diperlukan untuk mem-boot ulang sistem ketika pengguna lain " "Otentikasi diperlukan untuk mem-boot ulang sistem ketika pengguna lain "
"sedang log masuk." "sedang log masuk."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Boot ulang sistem ketika sebuah aplikasi meminta untuk mencegahnya" msgstr "Boot ulang sistem ketika sebuah aplikasi meminta untuk mencegahnya"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application is " "Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -402,19 +420,19 @@ msgstr ""
"Otentikasi diperlukan untuk mem-boot ulang sistem ketika sebuah aplikasi " "Otentikasi diperlukan untuk mem-boot ulang sistem ketika sebuah aplikasi "
"meminta untuk mencegahnya." "meminta untuk mencegahnya."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
msgid "Halt the system" msgid "Halt the system"
msgstr "Halt sistem" msgstr "Halt sistem"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
msgid "Authentication is required to halt the system." msgid "Authentication is required to halt the system."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk meng-halt sistem." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk meng-halt sistem."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
msgid "Halt the system while other users are logged in" msgid "Halt the system while other users are logged in"
msgstr "Halt sistem ketika pengguna lain sedang log masuk" msgstr "Halt sistem ketika pengguna lain sedang log masuk"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to halt the system while other users are logged " "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -422,11 +440,11 @@ msgstr ""
"Otentikasi diperlukan untuk meng-halt sistem ketika pengguna lain sedang log " "Otentikasi diperlukan untuk meng-halt sistem ketika pengguna lain sedang log "
"masuk." "masuk."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Halt sistem ketika sebuah aplikasi meminta untuk mencegahnya" msgstr "Halt sistem ketika sebuah aplikasi meminta untuk mencegahnya"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to hibernate the system while an application " #| "Authentication is required to hibernate the system while an application "
@ -438,19 +456,19 @@ msgstr ""
"Otentikasi diperlukan untuk menghibernasi sistem ketika sebuah aplikasi " "Otentikasi diperlukan untuk menghibernasi sistem ketika sebuah aplikasi "
"meminta mencegahnya." "meminta mencegahnya."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system" msgid "Suspend the system"
msgstr "Suspensikan sistem" msgstr "Suspensikan sistem"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
msgid "Authentication is required to suspend the system." msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mensuspensi sistem." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mensuspensi sistem."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "Suspensikan sistem ketika pengguna lain sedang log masuk" msgstr "Suspensikan sistem ketika pengguna lain sedang log masuk"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are " "Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -458,11 +476,11 @@ msgstr ""
"Otentikasi diperlukan untuk mensuspensi sistem ketika pengguna lain sedang " "Otentikasi diperlukan untuk mensuspensi sistem ketika pengguna lain sedang "
"log masuk." "log masuk."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Suspensikan sistem ketika sebuah aplikasi meminta untuk mencegahnya" msgstr "Suspensikan sistem ketika sebuah aplikasi meminta untuk mencegahnya"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application is " "Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -470,19 +488,19 @@ msgstr ""
"Otentikasi diperlukan untuk mensuspensi sistem ketika suatu aplikasi meminta " "Otentikasi diperlukan untuk mensuspensi sistem ketika suatu aplikasi meminta "
"untuk mencegahnya." "untuk mencegahnya."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system" msgid "Hibernate the system"
msgstr "Hibernasikan sistem" msgstr "Hibernasikan sistem"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menghibernasi sistem." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menghibernasi sistem."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "Hibernasikan sistem ketika pengguna lain sedang log masuk." msgstr "Hibernasikan sistem ketika pengguna lain sedang log masuk."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are " "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -490,11 +508,11 @@ msgstr ""
"Otentikasi diperlukan untuk menghibernasi sistem ketika pengguna lain sedang " "Otentikasi diperlukan untuk menghibernasi sistem ketika pengguna lain sedang "
"log masuk." "log masuk."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Hibernasikan sistem ketika sebuah aplikasi meminta untuk mencegahnya." msgstr "Hibernasikan sistem ketika sebuah aplikasi meminta untuk mencegahnya."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is " "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -502,39 +520,39 @@ msgstr ""
"Otentikasi diperlukan untuk menghibernasi sistem ketika sebuah aplikasi " "Otentikasi diperlukan untuk menghibernasi sistem ketika sebuah aplikasi "
"meminta mencegahnya." "meminta mencegahnya."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats" msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Kelola seat, pengguna, dan sesi aktif" msgstr "Kelola seat, pengguna, dan sesi aktif"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengelola seat, pengguna, dan sesi aktif." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengelola seat, pengguna, dan sesi aktif."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions" msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Kunci/buka kunci sesi aktif" msgstr "Kunci/buka kunci sesi aktif"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengunci atau membuka kunci sesi aktif." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengunci atau membuka kunci sesi aktif."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the system timezone." #| msgid "Authentication is required to set the system timezone."
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel zona waktu sistem." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel zona waktu sistem."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" #| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "Ijinkan indikasi ke firmware untuk boot ke antar muka penyiapan" msgstr "Ijinkan indikasi ke firmware untuk boot ke antar muka penyiapan"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface." "interface."
@ -542,11 +560,11 @@ msgstr ""
"Otentikasi diperlukan untuk mengindikasikan ke firmware agar boot ke " "Otentikasi diperlukan untuk mengindikasikan ke firmware agar boot ke "
"antarmuka penyiapan." "antarmuka penyiapan."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " #| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
@ -558,11 +576,11 @@ msgstr ""
"Otentikasi diperlukan untuk mengindikasikan ke firmware agar boot ke " "Otentikasi diperlukan untuk mengindikasikan ke firmware agar boot ke "
"antarmuka penyiapan." "antarmuka penyiapan."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " #| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
@ -574,19 +592,19 @@ msgstr ""
"Otentikasi diperlukan untuk mengindikasikan ke firmware agar boot ke " "Otentikasi diperlukan untuk mengindikasikan ke firmware agar boot ke "
"antarmuka penyiapan." "antarmuka penyiapan."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message" msgid "Set a wall message"
msgstr "Setel suatu pesan wall" msgstr "Setel suatu pesan wall"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel pesan wall" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel pesan wall"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session" msgid "Change Session"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to halt the system." #| msgid "Authentication is required to halt the system."
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
@ -934,23 +952,23 @@ msgstr ""
"Otentikasi diperlukan untuk mengendalikan apakah sinkronisasi waktu jaringan " "Otentikasi diperlukan untuk mengendalikan apakah sinkronisasi waktu jaringan "
"mesti difungsikan." "mesti difungsikan."
#: src/core/dbus-unit.c:362 #: src/core/dbus-unit.c:359
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memulai '$(unit)'." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memulai '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:363 #: src/core/dbus-unit.c:360
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menghentikan '$(unit)'." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menghentikan '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:364 #: src/core/dbus-unit.c:361
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memuat ulang '$(unit)'." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memuat ulang '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366 #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memulai ulang '$(unit)'." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memulai ulang '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:538 #: src/core/dbus-unit.c:535
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." #| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgid "" msgid ""
@ -958,16 +976,16 @@ msgid ""
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menata properti pada '$(unit)'." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menata properti pada '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:569 #: src/core/dbus-unit.c:566
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"Otentikasi diperlukan untuk me-reset keadaan \"failed\" dari '$(unit)'." "Otentikasi diperlukan untuk me-reset keadaan \"failed\" dari '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:602 #: src/core/dbus-unit.c:599
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menata properti pada '$(unit)'." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menata properti pada '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:711 #: src/core/dbus-unit.c:708
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." #| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
@ -977,7 +995,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Otentikasi diperlukan untuk me-reset keadaan \"failed\" dari '$(unit)'." "Otentikasi diperlukan untuk me-reset keadaan \"failed\" dari '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:760 #: src/core/dbus-unit.c:757
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." #| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n" "Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.github.com/systemd/systemd/systemd/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-08 17:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-08 17:51+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Medri <dmedri@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniele Medri <dmedri@gmail.com>\n"

145
po/ja.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n" "Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-27 07:41+0900\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-27 07:41+0900\n"
"Last-Translator: Yu Watanabe <watanabe.yu+github@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yu Watanabe <watanabe.yu+github@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -274,62 +274,72 @@ msgid ""
msgstr "アプリケーションが液晶開閉による動作を阻害するには認証が必要です。" msgstr "アプリケーションが液晶開閉による動作を阻害するには認証が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgstr "アプリケーションが再起動ボタンによる動作を阻害することを許可"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
msgstr "アプリケーションが再起動ボタンによる動作を阻害するには認証が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs" msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "ログインしていないユーザがプログラムを実行することを許可" msgstr "ログインしていないユーザがプログラムを実行することを許可"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"ログインしていないユーザがプログラムを実行するには明示的な要求が必要です。" "ログインしていないユーザがプログラムを実行するには明示的な要求が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "ログインしていないユーザがプログラムを実行することを許可" msgstr "ログインしていないユーザがプログラムを実行することを許可"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "ログインしていないユーザがプログラムを実行するには認証が必要です。" msgstr "ログインしていないユーザがプログラムを実行するには認証が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats" msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "シートにデバイスを接続することを許可" msgstr "シートにデバイスを接続することを許可"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgstr "シートにデバイスを接続するには認証が必要です。" msgstr "シートにデバイスを接続するには認証が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments" msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "デバイスのシートへの接続のリセット" msgstr "デバイスのシートへの接続のリセット"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr "デバイスのシートへの接続をリセットするには認証が必要です。" msgstr "デバイスのシートへの接続をリセットするには認証が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system" msgid "Power off the system"
msgstr "システムの電源を切る" msgstr "システムの電源を切る"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
msgid "Authentication is required to power off the system." msgid "Authentication is required to power off the system."
msgstr "システムの電源を切るには認証が必要です。" msgstr "システムの電源を切るには認証が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while other users are logged in" msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "他のユーザがログインしている状態でシステムの電源を切る" msgstr "他のユーザがログインしている状態でシステムの電源を切る"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are " "Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in." "logged in."
msgstr "" msgstr ""
"他のユーザがログインしている状態でシステムの電源を切るには認証が必要です。" "他のユーザがログインしている状態でシステムの電源を切るには認証が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr "アプリケーションが使用されている状態でシステムの電源を切る" msgstr "アプリケーションが使用されている状態でシステムの電源を切る"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application is " "Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -337,30 +347,30 @@ msgstr ""
"アプリケーションが使用されている状態でシステムの電源を切るには認証が必要で" "アプリケーションが使用されている状態でシステムの電源を切るには認証が必要で"
"す。" "す。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system" msgid "Reboot the system"
msgstr "システムの再起動" msgstr "システムの再起動"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid "Authentication is required to reboot the system." msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgstr "システムの再起動には認証が必要です。" msgstr "システムの再起動には認証が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "他のユーザがログインしている状態でシステムを再起動する" msgstr "他のユーザがログインしている状態でシステムを再起動する"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in." "in."
msgstr "" msgstr ""
"他のユーザがログインしている状態でシステムを再起動するには認証が必要です。" "他のユーザがログインしている状態でシステムを再起動するには認証が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "アプリケーションが使用されている状態でシステムを再起動する" msgstr "アプリケーションが使用されている状態でシステムを再起動する"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application is " "Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -368,49 +378,49 @@ msgstr ""
"アプリケーションが使用されている状態でシステムを再起動するには認証が必要で" "アプリケーションが使用されている状態でシステムを再起動するには認証が必要で"
"す。" "す。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
msgid "Halt the system" msgid "Halt the system"
msgstr "システムの停止" msgstr "システムの停止"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
msgid "Authentication is required to halt the system." msgid "Authentication is required to halt the system."
msgstr "システムを停止するには認証が必要です。" msgstr "システムを停止するには認証が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
msgid "Halt the system while other users are logged in" msgid "Halt the system while other users are logged in"
msgstr "他のユーザがログインしている状態でシステムを停止する" msgstr "他のユーザがログインしている状態でシステムを停止する"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to halt the system while other users are logged " "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
"in." "in."
msgstr "" msgstr ""
"他のユーザがログインしている状態でシステムを停止するには認証が必要です。" "他のユーザがログインしている状態でシステムを停止するには認証が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgstr "アプリケーションが使用されている状態でシステムを停止する" msgstr "アプリケーションが使用されている状態でシステムを停止する"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to halt the system while an application is " "Authentication is required to halt the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
msgstr "" msgstr ""
"アプリケーションが使用されている状態でシステムを停止するには認証が必要です。" "アプリケーションが使用されている状態でシステムを停止するには認証が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system" msgid "Suspend the system"
msgstr "システムのサスペンド" msgstr "システムのサスペンド"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
msgid "Authentication is required to suspend the system." msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgstr "システムのサスペンドには認証が必要です。" msgstr "システムのサスペンドには認証が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "他のユーザがログインしている状態でシステムをサスペンドする" msgstr "他のユーザがログインしている状態でシステムをサスペンドする"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are " "Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -418,11 +428,11 @@ msgstr ""
"他のユーザがログインしている状態でシステムをサスペンドするには認証が必要で" "他のユーザがログインしている状態でシステムをサスペンドするには認証が必要で"
"す。" "す。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr "アプリケーションが使用されている状態でシステムをサスペンドする" msgstr "アプリケーションが使用されている状態でシステムをサスペンドする"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application is " "Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -430,19 +440,19 @@ msgstr ""
"アプリケーションが使用されている状態でシステムをサスペンドするには認証が必要" "アプリケーションが使用されている状態でシステムをサスペンドするには認証が必要"
"です。" "です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system" msgid "Hibernate the system"
msgstr "システムのハイバネート" msgstr "システムのハイバネート"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgstr "システムのハイバネートには認証が必要です。" msgstr "システムのハイバネートには認証が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "他のユーザがログインしている状態でシステムをハイバネートする" msgstr "他のユーザがログインしている状態でシステムをハイバネートする"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are " "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -450,11 +460,11 @@ msgstr ""
"他のユーザがログインしている状態でシステムをハイバネートするには認証が必要で" "他のユーザがログインしている状態でシステムをハイバネートするには認証が必要で"
"す。" "す。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "アプリケーションが使用されている状態でシステムをハイバネートする" msgstr "アプリケーションが使用されている状態でシステムをハイバネートする"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is " "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -462,36 +472,36 @@ msgstr ""
"アプリケーションが使用されている状態でシステムをハイバネートするには認証が必" "アプリケーションが使用されている状態でシステムをハイバネートするには認証が必"
"要です。" "要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats" msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "アクティブなセッションやユーザ,シートの管理" msgstr "アクティブなセッションやユーザ,シートの管理"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr "アクティブなセッションやユーザ,シートを管理するには認証が必要です。" msgstr "アクティブなセッションやユーザ,シートを管理するには認証が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions" msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "アクティブなセッションのロックもしくはアンロック" msgstr "アクティブなセッションのロックもしくはアンロック"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "" msgstr ""
"アクティブなセッションをロックもしくはアンロックするには認証が必要です。" "アクティブなセッションをロックもしくはアンロックするには認証が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
msgstr "再起動の理由を設定する" msgstr "再起動の理由を設定する"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr "再起動の理由を設定するには認証が必要です。" msgstr "再起動の理由を設定するには認証が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "ファームウェアに「インターフェースの設定を起動」を表示させる" msgstr "ファームウェアに「インターフェースの設定を起動」を表示させる"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface." "interface."
@ -499,11 +509,11 @@ msgstr ""
"ファームウェアに「インターフェースの設定を起動」を表示させるには認証が必要で" "ファームウェアに「インターフェースの設定を起動」を表示させるには認証が必要で"
"す。" "す。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr "ブートローダにブートローダメニューを起動するための項目を表示させる。" msgstr "ブートローダにブートローダメニューを起動するための項目を表示させる。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
"boot loader menu." "boot loader menu."
@ -511,29 +521,29 @@ msgstr ""
"ブートローダにブートローダメニューを起動するための項目を表示させるには認証が" "ブートローダにブートローダメニューを起動するための項目を表示させるには認証が"
"必要です。" "必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr "ブートローダに特定の項目を表示させる" msgstr "ブートローダに特定の項目を表示させる"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
"specific boot loader entry." "specific boot loader entry."
msgstr "ブートローダに特定の項目を表示させるには認証が必要です。" msgstr "ブートローダに特定の項目を表示させるには認証が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message" msgid "Set a wall message"
msgstr "全ユーザへのメッセージの設定" msgstr "全ユーザへのメッセージの設定"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "全ユーザへのメッセージを設定するには認証が必要です。" msgstr "全ユーザへのメッセージを設定するには認証が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session" msgid "Change Session"
msgstr "セッションの変更" msgstr "セッションの変更"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
msgstr "仮想ターミナルを変更するには認証が必要です。" msgstr "仮想ターミナルを変更するには認証が必要です。"
@ -829,53 +839,44 @@ msgid ""
"shall be enabled." "shall be enabled."
msgstr "ネットワーク経由の時刻同期を有効もしくは無効にするには認証が必要です。" msgstr "ネットワーク経由の時刻同期を有効もしくは無効にするには認証が必要です。"
#: src/core/dbus-unit.c:362 #: src/core/dbus-unit.c:359
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "'$(unit)'を開始するには認証が必要です。" msgstr "'$(unit)'を開始するには認証が必要です。"
#: src/core/dbus-unit.c:363 #: src/core/dbus-unit.c:360
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "'$(unit)'を停止するには認証が必要です。" msgstr "'$(unit)'を停止するには認証が必要です。"
#: src/core/dbus-unit.c:364 #: src/core/dbus-unit.c:361
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "'$(unit)'を再読込するには認証が必要です。" msgstr "'$(unit)'を再読込するには認証が必要です。"
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366 #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "'$(unit)'を再起動するには認証が必要です。" msgstr "'$(unit)'を再起動するには認証が必要です。"
#: src/core/dbus-unit.c:538 #: src/core/dbus-unit.c:535
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
msgstr "'$(unit)'のプロセスにUNIXシグナルを送るには認証が必要です。" msgstr "'$(unit)'のプロセスにUNIXシグナルを送るには認証が必要です。"
#: src/core/dbus-unit.c:569 #: src/core/dbus-unit.c:566
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "'$(unit)'の「失敗」状態をリセットするには認証が必要です。" msgstr "'$(unit)'の「失敗」状態をリセットするには認証が必要です。"
#: src/core/dbus-unit.c:602 #: src/core/dbus-unit.c:599
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "'$(unit)'のプロパティを設定するには認証が必要です。" msgstr "'$(unit)'のプロパティを設定するには認証が必要です。"
#: src/core/dbus-unit.c:711 #: src/core/dbus-unit.c:708
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to delete files and directories associated with " "Authentication is required to delete files and directories associated with "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"'$(unit)'に関連付けられたファイルやディレクトリの削除には認証が必要です。" "'$(unit)'に関連付けられたファイルやディレクトリの削除には認証が必要です。"
#: src/core/dbus-unit.c:760 #: src/core/dbus-unit.c:757
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr "'$(unit)'のプロセスを凍結もしくは凍結解除するには認証が必要です。" msgstr "'$(unit)'のプロセスを凍結もしくは凍結解除するには認証が必要です。"
#~ msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
#~ msgstr "アプリケーションが再起動ボタンによる動作を阻害することを許可"
#~ msgid ""
#~ "Authentication is required for an application to inhibit system handling "
#~ "of the reboot key."
#~ msgstr ""
#~ "アプリケーションが再起動ボタンによる動作を阻害するには認証が必要です。"

143
po/ko.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n" "Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-03 13:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-03 13:19+0100\n"
"Last-Translator: Dongsu Park <dongsu@endocode.com>\n" "Last-Translator: Dongsu Park <dongsu@endocode.com>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
@ -301,63 +301,80 @@ msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgstr "프로그램의 시스템 전원 키 처리 방지 요청 허용"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required for an application to inhibit system handling "
#| "of the power key."
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
msgstr ""
"프로그램의 시스템 전원 키 처리 방지 요청을 허용하려면 인증이 필요합니다."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
#, fuzzy
#| msgid "Allow non-logged-in users to run programs" #| msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgid "Allow non-logged-in user to run programs" msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "비 로그인 사용자 프로그램 실행 허용" msgstr "비 로그인 사용자 프로그램 실행 허용"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." #| msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "비 로그인 사용자에게 프로그램 실행을 허용하려면 인증이 필요합니다." msgstr "비 로그인 사용자에게 프로그램 실행을 허용하려면 인증이 필요합니다."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "비 로그인 사용자 프로그램 실행 허용" msgstr "비 로그인 사용자 프로그램 실행 허용"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "비 로그인 사용자에게 프로그램 실행을 허용하려면 인증이 필요합니다." msgstr "비 로그인 사용자에게 프로그램 실행을 허용하려면 인증이 필요합니다."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats" msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "시트에 장치 부착 허용" msgstr "시트에 장치 부착 허용"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgstr "시트에 장치 부착을 허용하려면 인증이 필요합니다." msgstr "시트에 장치 부착을 허용하려면 인증이 필요합니다."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments" msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "시트로부터 장치 해제 허용" msgstr "시트로부터 장치 해제 허용"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr "시트에 붙인 장치 상태를 초기화하려면 인증이 필요합니다." msgstr "시트에 붙인 장치 상태를 초기화하려면 인증이 필요합니다."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system" msgid "Power off the system"
msgstr "시스템 끄기" msgstr "시스템 끄기"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
msgid "Authentication is required to power off the system." msgid "Authentication is required to power off the system."
msgstr "시스템을 끄려면 인증이 필요합니다." msgstr "시스템을 끄려면 인증이 필요합니다."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while other users are logged in" msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템 끄기" msgstr "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템 끄기"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are " "Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in." "logged in."
msgstr "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템 전원을 끄려면 인증이 필요합니다." msgstr "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템 전원을 끄려면 인증이 필요합니다."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr "프로그램이 시스템을 끄지 못하게 요청할 때 시스템 전원 끄기" msgstr "프로그램이 시스템을 끄지 못하게 요청할 때 시스템 전원 끄기"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application is " "Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -365,30 +382,30 @@ msgstr ""
"프로그램이 시스템을 끄지 못하게 요청할 때 시스템 전원을 끄려면 인증이 필요합" "프로그램이 시스템을 끄지 못하게 요청할 때 시스템 전원을 끄려면 인증이 필요합"
"니다." "니다."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system" msgid "Reboot the system"
msgstr "시스템 다시 시작" msgstr "시스템 다시 시작"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid "Authentication is required to reboot the system." msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgstr "시스템을 다시 시작하려면 인증이 필요합니다." msgstr "시스템을 다시 시작하려면 인증이 필요합니다."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템 다시 시작" msgstr "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템 다시 시작"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in." "in."
msgstr "" msgstr ""
"다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템을 다시 시작하려면 인증이 필요합니다." "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템을 다시 시작하려면 인증이 필요합니다."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "프로그램이 시스템을 다시 시작하지 못하게 요청할 때 시스템 다시 시작" msgstr "프로그램이 시스템을 다시 시작하지 못하게 요청할 때 시스템 다시 시작"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application is " "Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -396,25 +413,25 @@ msgstr ""
"프로그램이 시스템을 다시 시작하지 못하게 요청할 때 시스템을 다시 시작하려면 " "프로그램이 시스템을 다시 시작하지 못하게 요청할 때 시스템을 다시 시작하려면 "
"인증이 필요합니다." "인증이 필요합니다."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hibernate the system" #| msgid "Hibernate the system"
msgid "Halt the system" msgid "Halt the system"
msgstr "시스템 최대 절전 상태 진입" msgstr "시스템 최대 절전 상태 진입"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to hibernate the system." #| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgid "Authentication is required to halt the system." msgid "Authentication is required to halt the system."
msgstr "시스템을 최대 절전 상태로 놓으려면 인증이 필요합니다." msgstr "시스템을 최대 절전 상태로 놓으려면 인증이 필요합니다."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hibernate the system while other users are logged in" #| msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgid "Halt the system while other users are logged in" msgid "Halt the system while other users are logged in"
msgstr "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템 최대 절전 상태 진입" msgstr "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템 최대 절전 상태 진입"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to hibernate the system while other users are " #| "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
@ -426,14 +443,14 @@ msgstr ""
"다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템을 최대 절전 상태로 놓으려면 인증이 필요합" "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템을 최대 절전 상태로 놓으려면 인증이 필요합"
"니다." "니다."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" #| msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgstr "" msgstr ""
"프로그램이 최대 절전 상태 진입을 못하게 요청할 때 시스템 최대 절전 상태 진입" "프로그램이 최대 절전 상태 진입을 못하게 요청할 때 시스템 최대 절전 상태 진입"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to hibernate the system while an application " #| "Authentication is required to hibernate the system while an application "
@ -445,30 +462,30 @@ msgstr ""
"프로그램이 최대 절전 상태 진입을 못하게 요청할 때 시스템을 최대 절전 상태로 " "프로그램이 최대 절전 상태 진입을 못하게 요청할 때 시스템을 최대 절전 상태로 "
"놓으려면 인증이 필요합니다." "놓으려면 인증이 필요합니다."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system" msgid "Suspend the system"
msgstr "시스템 절전 상태 진입" msgstr "시스템 절전 상태 진입"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
msgid "Authentication is required to suspend the system." msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgstr "시스템을 절전 상태로 놓으려면 인증이 필요합니다." msgstr "시스템을 절전 상태로 놓으려면 인증이 필요합니다."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템 절전 상태 진입" msgstr "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템 절전 상태 진입"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are " "Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in." "logged in."
msgstr "" msgstr ""
"다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템을 절전 상태로 놓으려면 인증이 필요합니다." "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템을 절전 상태로 놓으려면 인증이 필요합니다."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr "프로그램이 절전 상태 진입을 못하게 요청할 때 시스템 절전 상태 진입" msgstr "프로그램이 절전 상태 진입을 못하게 요청할 때 시스템 절전 상태 진입"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application is " "Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -476,19 +493,19 @@ msgstr ""
"프로그램이 절전 상태 진입을 못하게 요청할 때 시스템을 절전 상태로 놓으려면 인" "프로그램이 절전 상태 진입을 못하게 요청할 때 시스템을 절전 상태로 놓으려면 인"
"증이 필요합니다." "증이 필요합니다."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system" msgid "Hibernate the system"
msgstr "시스템 최대 절전 상태 진입" msgstr "시스템 최대 절전 상태 진입"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgstr "시스템을 최대 절전 상태로 놓으려면 인증이 필요합니다." msgstr "시스템을 최대 절전 상태로 놓으려면 인증이 필요합니다."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템 최대 절전 상태 진입" msgstr "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템 최대 절전 상태 진입"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are " "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -496,12 +513,12 @@ msgstr ""
"다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템을 최대 절전 상태로 놓으려면 인증이 필요합" "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템을 최대 절전 상태로 놓으려면 인증이 필요합"
"니다." "니다."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "" msgstr ""
"프로그램이 최대 절전 상태 진입을 못하게 요청할 때 시스템 최대 절전 상태 진입" "프로그램이 최대 절전 상태 진입을 못하게 요청할 때 시스템 최대 절전 상태 진입"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is " "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -509,49 +526,49 @@ msgstr ""
"프로그램이 최대 절전 상태 진입을 못하게 요청할 때 시스템을 최대 절전 상태로 " "프로그램이 최대 절전 상태 진입을 못하게 요청할 때 시스템을 최대 절전 상태로 "
"놓으려면 인증이 필요합니다." "놓으려면 인증이 필요합니다."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats" msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "활성 세션, 사용자, 시트 관리" msgstr "활성 세션, 사용자, 시트 관리"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr "활성 세션, 사용자 시트를 관리하려면 인증이 필요합니다." msgstr "활성 세션, 사용자 시트를 관리하려면 인증이 필요합니다."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions" msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "활성 세션 잠금 또는 잠금 해제" msgstr "활성 세션 잠금 또는 잠금 해제"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "활성화 세션을 잠금 또는 잠금 해제하려면 인증이 필요합니다." msgstr "활성화 세션을 잠금 또는 잠금 해제하려면 인증이 필요합니다."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the system timezone." #| msgid "Authentication is required to set the system timezone."
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr "시스템 시간대를 설정하려면 인증이 필요합니다." msgstr "시스템 시간대를 설정하려면 인증이 필요합니다."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" #| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "설정 화면으로 부팅하도록 펌웨어에게 지시 허용" msgstr "설정 화면으로 부팅하도록 펌웨어에게 지시 허용"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface." "interface."
msgstr "설정 화면으로 부팅하도록 펌웨어에게 지시하려면 인증이 필요합니다." msgstr "설정 화면으로 부팅하도록 펌웨어에게 지시하려면 인증이 필요합니다."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " #| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
@ -561,11 +578,11 @@ msgid ""
"boot loader menu." "boot loader menu."
msgstr "설정 화면으로 부팅하도록 펌웨어에게 지시하려면 인증이 필요합니다." msgstr "설정 화면으로 부팅하도록 펌웨어에게 지시하려면 인증이 필요합니다."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " #| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
@ -575,19 +592,19 @@ msgid ""
"specific boot loader entry." "specific boot loader entry."
msgstr "설정 화면으로 부팅하도록 펌웨어에게 지시하려면 인증이 필요합니다." msgstr "설정 화면으로 부팅하도록 펌웨어에게 지시하려면 인증이 필요합니다."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message" msgid "Set a wall message"
msgstr "wall 메시지 설정" msgstr "wall 메시지 설정"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "wall 메시지를 설정하려면 인증이 필요합니다" msgstr "wall 메시지를 설정하려면 인증이 필요합니다"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session" msgid "Change Session"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the local hostname." #| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
@ -927,23 +944,23 @@ msgid ""
"shall be enabled." "shall be enabled."
msgstr "네트워크 시간 동기화의 활성화 여부를 제어하려면 인증이 필요합니다." msgstr "네트워크 시간 동기화의 활성화 여부를 제어하려면 인증이 필요합니다."
#: src/core/dbus-unit.c:362 #: src/core/dbus-unit.c:359
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛을 시작하려면 인증이 필요합니다." msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛을 시작하려면 인증이 필요합니다."
#: src/core/dbus-unit.c:363 #: src/core/dbus-unit.c:360
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛을 멈추려면 인증이 필요합니다." msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛을 멈추려면 인증이 필요합니다."
#: src/core/dbus-unit.c:364 #: src/core/dbus-unit.c:361
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛을 다시 불러오려면 인증이 필요합니다." msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛을 다시 불러오려면 인증이 필요합니다."
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366 #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛을 다시 시작하려면 인증이 필요합니다." msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛을 다시 시작하려면 인증이 필요합니다."
#: src/core/dbus-unit.c:538 #: src/core/dbus-unit.c:535
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." #| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgid "" msgid ""
@ -951,15 +968,15 @@ msgid ""
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛 속성을 설정하려면 인증이 필요합니다." msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛 속성을 설정하려면 인증이 필요합니다."
#: src/core/dbus-unit.c:569 #: src/core/dbus-unit.c:566
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛의 \"실패\" 상태를 되돌리려면 인증이 필요합니다." msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛의 \"실패\" 상태를 되돌리려면 인증이 필요합니다."
#: src/core/dbus-unit.c:602 #: src/core/dbus-unit.c:599
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛 속성을 설정하려면 인증이 필요합니다." msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛 속성을 설정하려면 인증이 필요합니다."
#: src/core/dbus-unit.c:711 #: src/core/dbus-unit.c:708
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." #| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
@ -968,7 +985,7 @@ msgid ""
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛의 \"실패\" 상태를 되돌리려면 인증이 필요합니다." msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛의 \"실패\" 상태를 되돌리려면 인증이 필요합니다."
#: src/core/dbus-unit.c:760 #: src/core/dbus-unit.c:757
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." #| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."

144
po/lt.po
View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n" "Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-08 22:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-08 22:01+0300\n"
"Last-Translator: Moo\n" "Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian\n" "Language-Team: Lithuanian\n"
@ -317,57 +317,75 @@ msgstr ""
"reikia nustatyti tapatybę." "reikia nustatyti tapatybę."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
#, fuzzy
#| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgstr "Leisti programoms sulaikyti maitinimo rakto sisteminį apdorojimą"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required for an application to inhibit system handling "
#| "of the power key."
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
msgstr ""
"Norint leisti programai sulaikyti maitinimo rakto sisteminį apdorojimą, "
"reikia nustatyti tapatybę."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs" msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "Leisti neprisijungusiam naudotojui vykdyti programas" msgstr "Leisti neprisijungusiam naudotojui vykdyti programas"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Norint vykdyti programas kaip neprisijungusiam naudotojui, reikia aiškiai " "Norint vykdyti programas kaip neprisijungusiam naudotojui, reikia aiškiai "
"išreikštos užklausos." "išreikštos užklausos."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "Leisti neprisijungusiems naudotojams vykdyti programas" msgstr "Leisti neprisijungusiems naudotojams vykdyti programas"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Norint vykdyti programas kaip neprisijungusiems naudotojams, reikia " "Norint vykdyti programas kaip neprisijungusiems naudotojams, reikia "
"nustatyti tapatybę." "nustatyti tapatybę."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats" msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Leisti prijungti įrenginius prie darbo vietų" msgstr "Leisti prijungti įrenginius prie darbo vietų"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgstr "" msgstr ""
"Norint prijungti įrenginį prie darbo vietos, reikia nustatyti tapatybę." "Norint prijungti įrenginį prie darbo vietos, reikia nustatyti tapatybę."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments" msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Išvalyti įrenginių prijungimus prie darbo vietų" msgstr "Išvalyti įrenginių prijungimus prie darbo vietų"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr "" msgstr ""
"Norint atstatyti tai, kaip įrenginiai yra prijungti prie darbo vietų, reikia " "Norint atstatyti tai, kaip įrenginiai yra prijungti prie darbo vietų, reikia "
"nustatyti tapatybę." "nustatyti tapatybę."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system" msgid "Power off the system"
msgstr "Išjungti sistemos maitinimą" msgstr "Išjungti sistemos maitinimą"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
msgid "Authentication is required to power off the system." msgid "Authentication is required to power off the system."
msgstr "Norint išjungti sistemos maitinimą, reikia nustatyti tapatybę." msgstr "Norint išjungti sistemos maitinimą, reikia nustatyti tapatybę."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while other users are logged in" msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Išjungti sistemos maitinimą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų" msgstr "Išjungti sistemos maitinimą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are " "Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -375,11 +393,11 @@ msgstr ""
"Norint išjungti sistemos maitinimą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, " "Norint išjungti sistemos maitinimą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, "
"reikia nustatyti tapatybę." "reikia nustatyti tapatybę."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Išjungti sistemos maitinimą, nors programa paprašė tai sulaikyti" msgstr "Išjungti sistemos maitinimą, nors programa paprašė tai sulaikyti"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application is " "Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -387,19 +405,19 @@ msgstr ""
"Norint išjungti sistemos maitinimą, nepaisant to, kad programa paprašė tai " "Norint išjungti sistemos maitinimą, nepaisant to, kad programa paprašė tai "
"sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę." "sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system" msgid "Reboot the system"
msgstr "Paleisti sistemą iš naujo" msgstr "Paleisti sistemą iš naujo"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid "Authentication is required to reboot the system." msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgstr "Norint paleisti sistemą iš naujo, reikia nustatyti tapatybę." msgstr "Norint paleisti sistemą iš naujo, reikia nustatyti tapatybę."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Paleisti sistemą iš naujo nepaisant kitų prisijungusių naudotojų" msgstr "Paleisti sistemą iš naujo nepaisant kitų prisijungusių naudotojų"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -407,11 +425,11 @@ msgstr ""
"Norint paleisti sistemą iš naujo nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, " "Norint paleisti sistemą iš naujo nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, "
"reikia nustatyti tapatybę." "reikia nustatyti tapatybę."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Paleisti sistemą iš naujo, nors programa paprašė tai sulaikyti" msgstr "Paleisti sistemą iš naujo, nors programa paprašė tai sulaikyti"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application is " "Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -419,19 +437,19 @@ msgstr ""
"Norint paleisti sistemą iš naujo, nepaisant to, kad programa paprašė tai " "Norint paleisti sistemą iš naujo, nepaisant to, kad programa paprašė tai "
"sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę." "sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
msgid "Halt the system" msgid "Halt the system"
msgstr "Stabdyti sistemą" msgstr "Stabdyti sistemą"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
msgid "Authentication is required to halt the system." msgid "Authentication is required to halt the system."
msgstr "Norint stabdyti sistemą, reikia nustatyti tapatybę." msgstr "Norint stabdyti sistemą, reikia nustatyti tapatybę."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
msgid "Halt the system while other users are logged in" msgid "Halt the system while other users are logged in"
msgstr "Stabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų" msgstr "Stabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to halt the system while other users are logged " "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -439,11 +457,11 @@ msgstr ""
"Norint stabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia " "Norint stabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia "
"nustatyti tapatybę." "nustatyti tapatybę."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Stabdyti sistemą, nors programa paprašė tai sulaikyti" msgstr "Stabdyti sistemą, nors programa paprašė tai sulaikyti"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to hibernate the system while an application " #| "Authentication is required to hibernate the system while an application "
@ -455,19 +473,19 @@ msgstr ""
"Norint užmigdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, " "Norint užmigdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, "
"reikia nustatyti tapatybę." "reikia nustatyti tapatybę."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system" msgid "Suspend the system"
msgstr "Pristabdyti sistemą" msgstr "Pristabdyti sistemą"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
msgid "Authentication is required to suspend the system." msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgstr "Norint pristabdyti sistemą, reikia nustatyti tapatybę." msgstr "Norint pristabdyti sistemą, reikia nustatyti tapatybę."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "Pristabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų" msgstr "Pristabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are " "Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -475,11 +493,11 @@ msgstr ""
"Norint pristabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia " "Norint pristabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia "
"nustatyti tapatybę." "nustatyti tapatybę."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Pristabdyti sistemą, nors programa paprašė tai sulaikyti" msgstr "Pristabdyti sistemą, nors programa paprašė tai sulaikyti"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application is " "Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -487,19 +505,19 @@ msgstr ""
"Norint pristabdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai " "Norint pristabdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai "
"sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę." "sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system" msgid "Hibernate the system"
msgstr "Užmigdyti sistemą" msgstr "Užmigdyti sistemą"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgstr "Norint užmigdyti sistemą, reikia nustatyti tapatybę." msgstr "Norint užmigdyti sistemą, reikia nustatyti tapatybę."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "Užmigdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų" msgstr "Užmigdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are " "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -507,11 +525,11 @@ msgstr ""
"Norint užmigdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia " "Norint užmigdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia "
"nustatyti tapatybę." "nustatyti tapatybę."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Užmigdyti sistemą, nors programa paprašė tai sulaikyti" msgstr "Užmigdyti sistemą, nors programa paprašė tai sulaikyti"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is " "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -519,40 +537,40 @@ msgstr ""
"Norint užmigdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, " "Norint užmigdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, "
"reikia nustatyti tapatybę." "reikia nustatyti tapatybę."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats" msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Tvarkyti aktyvius seansus, naudotojus ir darbo vietas" msgstr "Tvarkyti aktyvius seansus, naudotojus ir darbo vietas"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr "" msgstr ""
"Norint tvarkyti aktyvius seansus, naudotojus ir darbo vietas, reikia " "Norint tvarkyti aktyvius seansus, naudotojus ir darbo vietas, reikia "
"nustatyti tapatybę." "nustatyti tapatybę."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions" msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Užrakinti ar atrakinti aktyvius seansus" msgstr "Užrakinti ar atrakinti aktyvius seansus"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "" msgstr ""
"Norint užrakinti ar atrakinti aktyvius seansus, reikia nustatyti tapatybę." "Norint užrakinti ar atrakinti aktyvius seansus, reikia nustatyti tapatybę."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
msgstr "Nustatyti paleidimo iš naujo \"priežastį\" branduolyje" msgstr "Nustatyti paleidimo iš naujo \"priežastį\" branduolyje"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr "" msgstr ""
"Norint nustatyti paleidimo iš naujo \"priežastį\" branduolyje, reikia " "Norint nustatyti paleidimo iš naujo \"priežastį\" branduolyje, reikia "
"nustatyti tapatybę." "nustatyti tapatybę."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "Nurodyti programinei aparatinei įrangai pasileisti į sąrankos sąsają" msgstr "Nurodyti programinei aparatinei įrangai pasileisti į sąrankos sąsają"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface." "interface."
@ -560,11 +578,11 @@ msgstr ""
"Norint nurodyti programinei aparatinei įrangai pasileisti į sąrankos sąsają, " "Norint nurodyti programinei aparatinei įrangai pasileisti į sąrankos sąsają, "
"reikia nustatyti tapatybę." "reikia nustatyti tapatybę."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr "Nurodyti pradiniam įkėlikliui paleisti pradinio įkėliklio meniu" msgstr "Nurodyti pradiniam įkėlikliui paleisti pradinio įkėliklio meniu"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
"boot loader menu." "boot loader menu."
@ -572,11 +590,11 @@ msgstr ""
"Norint nurodyti pradiniam įkėlikliui paleisti pradinio įkėliklio meniu, " "Norint nurodyti pradiniam įkėlikliui paleisti pradinio įkėliklio meniu, "
"reikia nustatyti tapatybę." "reikia nustatyti tapatybę."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr "Nurodyti pradiniam įkėlikliui paleisti tam tikrą įrašą" msgstr "Nurodyti pradiniam įkėlikliui paleisti tam tikrą įrašą"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
"specific boot loader entry." "specific boot loader entry."
@ -584,19 +602,19 @@ msgstr ""
"Norint nurodyti pradiniam įkėlikliui paleisti tam tikrą pradinio įkėliklio " "Norint nurodyti pradiniam įkėlikliui paleisti tam tikrą pradinio įkėliklio "
"įrašą, reikia nustatyti tapatybę." "įrašą, reikia nustatyti tapatybę."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message" msgid "Set a wall message"
msgstr "Nustatyti sienos pranešimą" msgstr "Nustatyti sienos pranešimą"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Norint nustatyti sienos pranešimą, reikia nustatyti tapatybę" msgstr "Norint nustatyti sienos pranešimą, reikia nustatyti tapatybę"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session" msgid "Change Session"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to halt the system." #| msgid "Authentication is required to halt the system."
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
@ -948,40 +966,40 @@ msgstr ""
"Norint valdyti ar tinklo laiko sinchronizavimas turėtų būti įjungtas, reikia " "Norint valdyti ar tinklo laiko sinchronizavimas turėtų būti įjungtas, reikia "
"nustatyti tapatybę." "nustatyti tapatybę."
#: src/core/dbus-unit.c:362 #: src/core/dbus-unit.c:359
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Norint paleisti \"$(unit)\", reikia nustatyti tapatybę." msgstr "Norint paleisti \"$(unit)\", reikia nustatyti tapatybę."
#: src/core/dbus-unit.c:363 #: src/core/dbus-unit.c:360
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Norint stabdyti \"$(unit)\", reikia nustatyti tapatybę." msgstr "Norint stabdyti \"$(unit)\", reikia nustatyti tapatybę."
#: src/core/dbus-unit.c:364 #: src/core/dbus-unit.c:361
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Norint įkelti \"$(unit)\" iš naujo, reikia nustatyti tapatybę." msgstr "Norint įkelti \"$(unit)\" iš naujo, reikia nustatyti tapatybę."
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366 #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Norint paleisti \"$(unit)\" iš naujo, reikia nustatyti tapatybę." msgstr "Norint paleisti \"$(unit)\" iš naujo, reikia nustatyti tapatybę."
#: src/core/dbus-unit.c:538 #: src/core/dbus-unit.c:535
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"Norint siųsti UNIX signalą į \"$(unit)\" procesus, reikia nustatyti tapatybę." "Norint siųsti UNIX signalą į \"$(unit)\" procesus, reikia nustatyti tapatybę."
#: src/core/dbus-unit.c:569 #: src/core/dbus-unit.c:566
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"Norint atstatyti \"$(unit)\" įtaiso \"failed\" būseną, reikia nustatyti " "Norint atstatyti \"$(unit)\" įtaiso \"failed\" būseną, reikia nustatyti "
"tapatybę." "tapatybę."
#: src/core/dbus-unit.c:602 #: src/core/dbus-unit.c:599
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "Norint nustatyti \"$(unit)\" savybes, reikia nustatyti tapatybę." msgstr "Norint nustatyti \"$(unit)\" savybes, reikia nustatyti tapatybę."
#: src/core/dbus-unit.c:711 #: src/core/dbus-unit.c:708
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." #| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
@ -992,7 +1010,7 @@ msgstr ""
"Norint atstatyti \"$(unit)\" įtaiso \"failed\" būseną, reikia nustatyti " "Norint atstatyti \"$(unit)\" įtaiso \"failed\" būseną, reikia nustatyti "
"tapatybę." "tapatybę."
#: src/core/dbus-unit.c:760 #: src/core/dbus-unit.c:757
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " #| "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "

138
po/pa.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n" "Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-21 07:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-21 07:36+0000\n"
"Last-Translator: A S Alam <amanpreet.alam@gmail.com>\n" "Last-Translator: A S Alam <amanpreet.alam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/" "Language-Team: Punjabi <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
@ -269,244 +269,256 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
msgid "Allow non-logged-in user to run programs" msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੇਵਾਵਾਂ ਜਾਂ ਹੋਰ ਇਕਾਈਆਂ ਦੇ ਇੰਤਜਾਮ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats" msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments" msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system" msgid "Power off the system"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
msgid "Authentication is required to power off the system." msgid "Authentication is required to power off the system."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while other users are logged in" msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are " "Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in." "logged in."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application is " "Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system" msgid "Reboot the system"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid "Authentication is required to reboot the system." msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in." "in."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application is " "Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
msgid "Halt the system" msgid "Halt the system"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
msgid "Authentication is required to halt the system." msgid "Authentication is required to halt the system."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
msgid "Halt the system while other users are logged in" msgid "Halt the system while other users are logged in"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to halt the system while other users are logged " "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
"in." "in."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to halt the system while an application is " "Authentication is required to halt the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system" msgid "Suspend the system"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
msgid "Authentication is required to suspend the system." msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are " "Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in." "logged in."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application is " "Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system" msgid "Hibernate the system"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are " "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in." "logged in."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is " "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats" msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions" msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface." "interface."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
"boot loader menu." "boot loader menu."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
"specific boot loader entry." "specific boot loader entry."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message" msgid "Set a wall message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session" msgid "Change Session"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
msgstr "" msgstr ""
@ -800,43 +812,43 @@ msgid ""
"shall be enabled." "shall be enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/dbus-unit.c:362 #: src/core/dbus-unit.c:359
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/dbus-unit.c:363 #: src/core/dbus-unit.c:360
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/dbus-unit.c:364 #: src/core/dbus-unit.c:361
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366 #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/dbus-unit.c:538 #: src/core/dbus-unit.c:535
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/dbus-unit.c:569 #: src/core/dbus-unit.c:566
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/dbus-unit.c:602 #: src/core/dbus-unit.c:599
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/dbus-unit.c:711 #: src/core/dbus-unit.c:708
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to delete files and directories associated with " "Authentication is required to delete files and directories associated with "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/dbus-unit.c:760 #: src/core/dbus-unit.c:757
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr "" msgstr ""

152
po/pl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n" "Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-18 13:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-18 13:10+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
@ -309,57 +309,71 @@ msgstr ""
"przez system." "przez system."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgstr ""
"Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi klawisza ponownego uruchomienia "
"przez system"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
msgstr ""
"Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę klawisza ponownego "
"uruchomienia przez system."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs" msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "Zezwolenie niezalogowanemu użytkownikowi na uruchamianie programów" msgstr "Zezwolenie niezalogowanemu użytkownikowi na uruchamianie programów"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Wymagane jest bezpośrednie żądanie, aby uruchamiać programy jako " "Wymagane jest bezpośrednie żądanie, aby uruchamiać programy jako "
"niezalogowany użytkownik." "niezalogowany użytkownik."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "Zezwolenie niezalogowanym użytkownikom na uruchamianie programów" msgstr "Zezwolenie niezalogowanym użytkownikom na uruchamianie programów"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchamiać programy jako niezalogowany " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchamiać programy jako niezalogowany "
"użytkownik." "użytkownik."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats" msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Zezwolenie na podłączanie urządzeń do stanowisk" msgstr "Zezwolenie na podłączanie urządzeń do stanowisk"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgstr "" msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby podłączyć urządzenie do stanowiska." "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby podłączyć urządzenie do stanowiska."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments" msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Usunięcie podłączenia urządzeń do stanowisk" msgstr "Usunięcie podłączenia urządzeń do stanowisk"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr "" msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie ustawić sposób podłączenia " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie ustawić sposób podłączenia "
"urządzeń do stanowisk." "urządzeń do stanowisk."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system" msgid "Power off the system"
msgstr "Wyłączenie systemu" msgstr "Wyłączenie systemu"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
msgid "Authentication is required to power off the system." msgid "Authentication is required to power off the system."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while other users are logged in" msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy" msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are " "Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -367,11 +381,11 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system, kiedy są zalogowani " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system, kiedy są zalogowani "
"inni użytkownicy." "inni użytkownicy."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy program je wstrzymuje" msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy program je wstrzymuje"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application is " "Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -379,19 +393,19 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system, kiedy program to " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system, kiedy program to "
"wstrzymuje." "wstrzymuje."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system" msgid "Reboot the system"
msgstr "Ponowne uruchomienie systemu" msgstr "Ponowne uruchomienie systemu"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid "Authentication is required to reboot the system." msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Ponowne uruchomienie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy" msgstr "Ponowne uruchomienie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -399,11 +413,11 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system, kiedy są " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system, kiedy są "
"zalogowani inni użytkownicy." "zalogowani inni użytkownicy."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Ponowne uruchomienie systemu, kiedy program je wstrzymuje" msgstr "Ponowne uruchomienie systemu, kiedy program je wstrzymuje"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application is " "Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -411,19 +425,19 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system, kiedy program " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system, kiedy program "
"to wstrzymuje." "to wstrzymuje."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
msgid "Halt the system" msgid "Halt the system"
msgstr "Zatrzymanie systemu" msgstr "Zatrzymanie systemu"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
msgid "Authentication is required to halt the system." msgid "Authentication is required to halt the system."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać system." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać system."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
msgid "Halt the system while other users are logged in" msgid "Halt the system while other users are logged in"
msgstr "Zatrzymanie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy" msgstr "Zatrzymanie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to halt the system while other users are logged " "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -431,11 +445,11 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać system, kiedy są zalogowani " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać system, kiedy są zalogowani "
"inni użytkownicy." "inni użytkownicy."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Zatrzymanie systemu, kiedy program je wstrzymuje" msgstr "Zatrzymanie systemu, kiedy program je wstrzymuje"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to halt the system while an application is " "Authentication is required to halt the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -443,19 +457,19 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać system, kiedy program to " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać system, kiedy program to "
"wstrzymuje." "wstrzymuje."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system" msgid "Suspend the system"
msgstr "Uśpienie systemu" msgstr "Uśpienie systemu"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
msgid "Authentication is required to suspend the system." msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "Uśpienie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy" msgstr "Uśpienie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are " "Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -463,11 +477,11 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system, kiedy są zalogowani inni " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system, kiedy są zalogowani inni "
"użytkownicy." "użytkownicy."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Uśpienie systemu, kiedy program je wstrzymuje" msgstr "Uśpienie systemu, kiedy program je wstrzymuje"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application is " "Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -475,19 +489,19 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system, kiedy program to " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system, kiedy program to "
"wstrzymuje." "wstrzymuje."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system" msgid "Hibernate the system"
msgstr "Hibernacja systemu" msgstr "Hibernacja systemu"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "Hibernacja systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy" msgstr "Hibernacja systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are " "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -495,11 +509,11 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system, kiedy są zalogowani " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system, kiedy są zalogowani "
"inni użytkownicy." "inni użytkownicy."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Hibernacja systemu, kiedy program ją wstrzymuje" msgstr "Hibernacja systemu, kiedy program ją wstrzymuje"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is " "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -507,40 +521,40 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system, kiedy program to " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system, kiedy program to "
"wstrzymuje." "wstrzymuje."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats" msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Zarządzanie aktywnymi sesjami, użytkownikami i stanowiskami" msgstr "Zarządzanie aktywnymi sesjami, użytkownikami i stanowiskami"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr "" msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać aktywnymi sesjami, " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać aktywnymi sesjami, "
"użytkownikami i stanowiskami." "użytkownikami i stanowiskami."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions" msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Zablokowanie lub odblokowanie aktywnych sesji" msgstr "Zablokowanie lub odblokowanie aktywnych sesji"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "" msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zablokować lub odblokować aktywne sesje." "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zablokować lub odblokować aktywne sesje."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
msgstr "Ustawienie przyczyny ponownego uruchomienia w jądrze" msgstr "Ustawienie przyczyny ponownego uruchomienia w jądrze"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr "" msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić przyczynę ponownego uruchomienia " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić przyczynę ponownego uruchomienia "
"w jądrze." "w jądrze."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "Wskazanie oprogramowaniu sprzętowemu, aby uruchomić interfejs ustawień" msgstr "Wskazanie oprogramowaniu sprzętowemu, aby uruchomić interfejs ustawień"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface." "interface."
@ -548,11 +562,11 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wskazać oprogramowaniu sprzętowemu, że " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wskazać oprogramowaniu sprzętowemu, że "
"należy uruchomić interfejs ustawień." "należy uruchomić interfejs ustawień."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr "Wskazanie programowi startowemu, aby uruchomić jego menu" msgstr "Wskazanie programowi startowemu, aby uruchomić jego menu"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
"boot loader menu." "boot loader menu."
@ -560,11 +574,11 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wskazać programowi startowemu, że należy " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wskazać programowi startowemu, że należy "
"uruchomić jego menu." "uruchomić jego menu."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr "Wskazanie programowi startowemu, aby uruchomić podany wpis" msgstr "Wskazanie programowi startowemu, aby uruchomić podany wpis"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
"specific boot loader entry." "specific boot loader entry."
@ -572,19 +586,19 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wskazać programowi startowemu, że należy " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wskazać programowi startowemu, że należy "
"uruchomić podany wpis." "uruchomić podany wpis."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message" msgid "Set a wall message"
msgstr "Ustawienie komunikatu wall" msgstr "Ustawienie komunikatu wall"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić komunikat wall" msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić komunikat wall"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session" msgid "Change Session"
msgstr "Zmiana sesji" msgstr "Zmiana sesji"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić terminal wirtualny." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić terminal wirtualny."
@ -905,25 +919,25 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy włączyć synchronizację " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy włączyć synchronizację "
"czasu przez sieć." "czasu przez sieć."
#: src/core/dbus-unit.c:362 #: src/core/dbus-unit.c:359
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić jednostkę „$(unit)”." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić jednostkę „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:363 #: src/core/dbus-unit.c:360
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać jednostkę „$(unit)”." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać jednostkę „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:364 #: src/core/dbus-unit.c:361
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać jednostkę „$(unit)”." "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać jednostkę „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366 #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić jednostkę „$(unit)”." "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić jednostkę „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:538 #: src/core/dbus-unit.c:535
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
@ -931,18 +945,18 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysłać sygnał uniksowy do procesów " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysłać sygnał uniksowy do procesów "
"jednostki „$(unit)”." "jednostki „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:569 #: src/core/dbus-unit.c:566
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby przywrócić stan „failed” (niepowodzenia) " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby przywrócić stan „failed” (niepowodzenia) "
"jednostki „$(unit)”." "jednostki „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:602 #: src/core/dbus-unit.c:599
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić właściwości jednostki „$(unit)”." "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić właściwości jednostki „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:711 #: src/core/dbus-unit.c:708
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to delete files and directories associated with " "Authentication is required to delete files and directories associated with "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
@ -950,25 +964,13 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby usunąć pliki i katalogi powiązane " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby usunąć pliki i katalogi powiązane "
"z jednostką „$(unit)”." "z jednostką „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:760 #: src/core/dbus-unit.c:757
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr "" msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zamrozić lub odmrozić procesy jednostki " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zamrozić lub odmrozić procesy jednostki "
"„$(unit)”." "„$(unit)”."
#~ msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
#~ msgstr ""
#~ "Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi klawisza ponownego "
#~ "uruchomienia przez system"
#~ msgid ""
#~ "Authentication is required for an application to inhibit system handling "
#~ "of the reboot key."
#~ msgstr ""
#~ "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę klawisza ponownego "
#~ "uruchomienia przez system."
#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress" #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Naciśnięcie klawiszy Ctrl+C anuluje wszystkie trwające procesy " #~ "Naciśnięcie klawiszy Ctrl+C anuluje wszystkie trwające procesy "

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n" "Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-30 09:10-0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-30 09:10-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
@ -313,58 +313,77 @@ msgstr ""
"sistema sobre o interruptor da tela." "sistema sobre o interruptor da tela."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
#, fuzzy
#| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgstr ""
"Permitir que aplicativos inibam o sistema de gerenciar o botão de energia"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required for an application to inhibit system handling "
#| "of the power key."
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
msgstr ""
"É necessária autenticação para que um aplicativo iniba a manipulação do "
"sistema sobre a chave de ligar/desligar."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs" msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "" msgstr ""
"Permitir que programas sejam executados por usuário que não possui sessão" "Permitir que programas sejam executados por usuário que não possui sessão"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"É necessária requisição explícita para executar programas como usuário sem " "É necessária requisição explícita para executar programas como usuário sem "
"sessão aberta." "sessão aberta."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "" msgstr ""
"Permitir que programas sejam executados por usuários que não possuem sessão" "Permitir que programas sejam executados por usuários que não possuem sessão"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"É necessária autenticação para executar programas como usuário sem sessão " "É necessária autenticação para executar programas como usuário sem sessão "
"aberta." "aberta."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats" msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Permitir conectar dispositivos em estações" msgstr "Permitir conectar dispositivos em estações"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgstr "É necessária autenticação para conectar um dispositivo em uma estação." msgstr "É necessária autenticação para conectar um dispositivo em uma estação."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments" msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Liberar dispositivo para conexões da estação" msgstr "Liberar dispositivo para conexões da estação"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr "" msgstr ""
"É necessária autenticação para redefinir a quantidade de dispositivos " "É necessária autenticação para redefinir a quantidade de dispositivos "
"conectados na estação." "conectados na estação."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system" msgid "Power off the system"
msgstr "Desligar o sistema" msgstr "Desligar o sistema"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
msgid "Authentication is required to power off the system." msgid "Authentication is required to power off the system."
msgstr "É necessária autenticação para desligar o sistema." msgstr "É necessária autenticação para desligar o sistema."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while other users are logged in" msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Desligar o sistema enquanto outros usuários estão conectados" msgstr "Desligar o sistema enquanto outros usuários estão conectados"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are " "Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -372,11 +391,11 @@ msgstr ""
"É necessária autenticação para desligar o sistema enquanto outros usuários " "É necessária autenticação para desligar o sistema enquanto outros usuários "
"estão conectados." "estão conectados."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Desligar o sistema enquanto um aplicativo solicitou inibição" msgstr "Desligar o sistema enquanto um aplicativo solicitou inibição"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application is " "Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -384,19 +403,19 @@ msgstr ""
"É necessária autenticação para desligar o sistema enquanto um aplicativo " "É necessária autenticação para desligar o sistema enquanto um aplicativo "
"solicitou inibição." "solicitou inibição."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system" msgid "Reboot the system"
msgstr "Reiniciar o sistema" msgstr "Reiniciar o sistema"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid "Authentication is required to reboot the system." msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgstr "É necessária autenticação para reiniciar o sistema." msgstr "É necessária autenticação para reiniciar o sistema."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Reiniciar o sistema enquanto outros usuários estiverem conectados" msgstr "Reiniciar o sistema enquanto outros usuários estiverem conectados"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -404,11 +423,11 @@ msgstr ""
"É necessária autenticação para reiniciar o sistema enquanto outros usuários " "É necessária autenticação para reiniciar o sistema enquanto outros usuários "
"estiverem conectados." "estiverem conectados."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Reiniciar o sistema enquanto um aplicativo solicitou inibição" msgstr "Reiniciar o sistema enquanto um aplicativo solicitou inibição"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application is " "Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -416,19 +435,19 @@ msgstr ""
"É necessária autenticação para reiniciar o sistema enquanto um aplicativo " "É necessária autenticação para reiniciar o sistema enquanto um aplicativo "
"solicitou inibição." "solicitou inibição."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
msgid "Halt the system" msgid "Halt the system"
msgstr "Parar o sistema" msgstr "Parar o sistema"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
msgid "Authentication is required to halt the system." msgid "Authentication is required to halt the system."
msgstr "É necessária autenticação para parar o sistema." msgstr "É necessária autenticação para parar o sistema."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
msgid "Halt the system while other users are logged in" msgid "Halt the system while other users are logged in"
msgstr "Parar o sistema enquanto outros usuários estão logados" msgstr "Parar o sistema enquanto outros usuários estão logados"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to halt the system while other users are logged " "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -436,11 +455,11 @@ msgstr ""
"É necessária autenticação para parar o sistema enquanto outros usuários " "É necessária autenticação para parar o sistema enquanto outros usuários "
"estejam logados." "estejam logados."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Parar o sistema enquanto um aplicativo solicitou inibição" msgstr "Parar o sistema enquanto um aplicativo solicitou inibição"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to halt the system while an application is " "Authentication is required to halt the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -448,19 +467,19 @@ msgstr ""
"É necessária autenticação para parar o sistema enquanto um aplicativo " "É necessária autenticação para parar o sistema enquanto um aplicativo "
"solicitou inibição." "solicitou inibição."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system" msgid "Suspend the system"
msgstr "Suspender o sistema" msgstr "Suspender o sistema"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
msgid "Authentication is required to suspend the system." msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgstr "É necessária autenticação para suspender o sistema." msgstr "É necessária autenticação para suspender o sistema."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "Suspender o sistema enquanto outros usuários estiverem conectados" msgstr "Suspender o sistema enquanto outros usuários estiverem conectados"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are " "Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -468,11 +487,11 @@ msgstr ""
"É necessária autenticação para suspender o sistema enquanto outros usuários " "É necessária autenticação para suspender o sistema enquanto outros usuários "
"estiverem conectados." "estiverem conectados."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Suspender o sistema enquanto um aplicativo solicitou inibição" msgstr "Suspender o sistema enquanto um aplicativo solicitou inibição"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application is " "Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -480,19 +499,19 @@ msgstr ""
"É necessária autenticação para suspender o sistema enquanto um aplicativo " "É necessária autenticação para suspender o sistema enquanto um aplicativo "
"solicitou inibição." "solicitou inibição."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system" msgid "Hibernate the system"
msgstr "Hibernar o sistema" msgstr "Hibernar o sistema"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgstr "É necessária autenticação para hibernar o sistema." msgstr "É necessária autenticação para hibernar o sistema."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "Hibernar o sistema enquanto outros usuários estiverem conectados" msgstr "Hibernar o sistema enquanto outros usuários estiverem conectados"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are " "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -500,11 +519,11 @@ msgstr ""
"É necessária autenticação para hibernar o sistema enquanto outros usuários " "É necessária autenticação para hibernar o sistema enquanto outros usuários "
"estiverem conectados." "estiverem conectados."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Hibernar o sistema enquanto um aplicativo solicitou inibição" msgstr "Hibernar o sistema enquanto um aplicativo solicitou inibição"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is " "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -512,38 +531,38 @@ msgstr ""
"É necessária autenticação para hibernar o sistema enquanto um aplicativo " "É necessária autenticação para hibernar o sistema enquanto um aplicativo "
"solicitou inibição." "solicitou inibição."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats" msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Gerenciar estações, usuários e sessões ativas" msgstr "Gerenciar estações, usuários e sessões ativas"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr "" msgstr ""
"É necessária autenticação para gerenciar estações, usuários e sessões ativas." "É necessária autenticação para gerenciar estações, usuários e sessões ativas."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions" msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Travar ou destravar sessões ativas" msgstr "Travar ou destravar sessões ativas"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "É necessária autenticação para travar ou destravar sessões ativas." msgstr "É necessária autenticação para travar ou destravar sessões ativas."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
msgstr "Definir o “motivo” de reinicialização no kernel" msgstr "Definir o “motivo” de reinicialização no kernel"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr "" msgstr ""
"É necessária autenticação para definir o “motivo” de reinicialização no " "É necessária autenticação para definir o “motivo” de reinicialização no "
"kernel." "kernel."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "Indicar para o firmware inicializar para a interface de configuração" msgstr "Indicar para o firmware inicializar para a interface de configuração"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface." "interface."
@ -551,11 +570,11 @@ msgstr ""
"É necessária autenticação para indicar para o firmware inicializar para a " "É necessária autenticação para indicar para o firmware inicializar para a "
"interface de configuração." "interface de configuração."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr "Indicar para o carregador de inicialização iniciar seu menu" msgstr "Indicar para o carregador de inicialização iniciar seu menu"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
"boot loader menu." "boot loader menu."
@ -563,12 +582,12 @@ msgstr ""
"É necessária autenticação para indicar para o carregador de inicialização " "É necessária autenticação para indicar para o carregador de inicialização "
"iniciar seu menu." "iniciar seu menu."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr "" msgstr ""
"Indicar para o carregador de inicializar iniciar uma entrada específica" "Indicar para o carregador de inicializar iniciar uma entrada específica"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
"specific boot loader entry." "specific boot loader entry."
@ -576,19 +595,19 @@ msgstr ""
"É necessária autenticação para indicar para o carregador de inicializar " "É necessária autenticação para indicar para o carregador de inicializar "
"iniciar uma entrada específica." "iniciar uma entrada específica."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message" msgid "Set a wall message"
msgstr "Definir uma mensagem de parede" msgstr "Definir uma mensagem de parede"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "É necessária autenticação para definir uma mensagem de parede" msgstr "É necessária autenticação para definir uma mensagem de parede"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session" msgid "Change Session"
msgstr "Alterar sessão" msgstr "Alterar sessão"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
msgstr "É necessária autenticação para alterar o terminal virtual." msgstr "É necessária autenticação para alterar o terminal virtual."
@ -901,23 +920,23 @@ msgstr ""
"É necessária autenticação para controlar se deve ser habilitada, ou não, a " "É necessária autenticação para controlar se deve ser habilitada, ou não, a "
"sincronização de horário através de rede." "sincronização de horário através de rede."
#: src/core/dbus-unit.c:362 #: src/core/dbus-unit.c:359
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "É necessária autenticação para iniciar “$(unit)”." msgstr "É necessária autenticação para iniciar “$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:363 #: src/core/dbus-unit.c:360
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "É necessária autenticação para parar “$(unit)”." msgstr "É necessária autenticação para parar “$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:364 #: src/core/dbus-unit.c:361
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "É necessária autenticação para recarregar “$(unit)”." msgstr "É necessária autenticação para recarregar “$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366 #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "É necessária autenticação para reiniciar “$(unit)”." msgstr "É necessária autenticação para reiniciar “$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:538 #: src/core/dbus-unit.c:535
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
@ -925,16 +944,16 @@ msgstr ""
"É necessária autenticação para enviar um sinal UNIX para os processos de " "É necessária autenticação para enviar um sinal UNIX para os processos de "
"“$(unit)”." "“$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:569 #: src/core/dbus-unit.c:566
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"É necessária autenticação para reiniciar o estado “failed” de “$(unit)”." "É necessária autenticação para reiniciar o estado “failed” de “$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:602 #: src/core/dbus-unit.c:599
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "É necessária autenticação para definir propriedades em “$(unit)”." msgstr "É necessária autenticação para definir propriedades em “$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:711 #: src/core/dbus-unit.c:708
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to delete files and directories associated with " "Authentication is required to delete files and directories associated with "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
@ -942,7 +961,7 @@ msgstr ""
"É necessária autenticação para excluir arquivos e diretórios associados com " "É necessária autenticação para excluir arquivos e diretórios associados com "
"“$(unit)”." "“$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:760 #: src/core/dbus-unit.c:757
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr "" msgstr ""

146
po/ro.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd master\n" "Project-Id-Version: systemd master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-26 08:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-26 08:36+0000\n"
"Last-Translator: Vlad <milovlad@outlook.com>\n" "Last-Translator: Vlad <milovlad@outlook.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://translate.fedoraproject.org/projects/" "Language-Team: Romanian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
@ -333,56 +333,76 @@ msgstr ""
"comutatorului din capacul sistemului." "comutatorului din capacul sistemului."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
#, fuzzy
#| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgstr ""
"Permite aplicațiilor să împiedice administrarea butonului de pornire a "
"sistemului"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required for an application to inhibit system handling "
#| "of the power key."
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice "
"administrarea butonului de pornire a sistemului."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs" msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "Permite utilizatorilor neautentificați să execute programe" msgstr "Permite utilizatorilor neautentificați să execute programe"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Este necesară o cerere explicită pentru ca un utilizator neautentificat să " "Este necesară o cerere explicită pentru ca un utilizator neautentificat să "
"ruleze programe." "ruleze programe."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "Permite utilizatorilor neautentificați să ruleze programe" msgstr "Permite utilizatorilor neautentificați să ruleze programe"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru a rula programe ca utilizator " "Autentificarea este necesară pentru a rula programe ca utilizator "
"neautentificat." "neautentificat."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats" msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Permite atașarea dispozitivelor la stațiile de lucru" msgstr "Permite atașarea dispozitivelor la stațiile de lucru"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a atașa un dispozitiv la o stație." msgstr "Autentificarea este necesară pentru a atașa un dispozitiv la o stație."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments" msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Înlăturare dispozitiv atașat la stație" msgstr "Înlăturare dispozitiv atașat la stație"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr "" msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru a înlătura dispozitivele atașate la " "Autentificarea este necesară pentru a înlătura dispozitivele atașate la "
"stații." "stații."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system" msgid "Power off the system"
msgstr "Oprește sistemul" msgstr "Oprește sistemul"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
msgid "Authentication is required to power off the system." msgid "Authentication is required to power off the system."
msgstr "Este necesară autentificarea pentru oprirea sistemului." msgstr "Este necesară autentificarea pentru oprirea sistemului."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while other users are logged in" msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Oprește sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați" msgstr "Oprește sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are " "Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -390,11 +410,11 @@ msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce alți " "Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce alți "
"utilizatori sunt conectați." "utilizatori sunt conectați."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Oprește sistemul în timp ce o aplicație împiedică oprirea" msgstr "Oprește sistemul în timp ce o aplicație împiedică oprirea"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application is " "Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -402,19 +422,19 @@ msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce o " "Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce o "
"aplicație împiedică oprirea." "aplicație împiedică oprirea."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system" msgid "Reboot the system"
msgstr "Repornește sistemul" msgstr "Repornește sistemul"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid "Authentication is required to reboot the system." msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgstr "Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului." msgstr "Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Repornește sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați" msgstr "Repornește sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -422,11 +442,11 @@ msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului în timp ce alți " "Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului în timp ce alți "
"utilizatori sunt conectați." "utilizatori sunt conectați."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Repornește sistemul în timp ce o aplicație împiedică repornirea" msgstr "Repornește sistemul în timp ce o aplicație împiedică repornirea"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application is " "Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -434,19 +454,19 @@ msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului în timp ce o " "Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului în timp ce o "
"aplicație împiedică repornirea." "aplicație împiedică repornirea."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
msgid "Halt the system" msgid "Halt the system"
msgstr "Oprește sistemul" msgstr "Oprește sistemul"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
msgid "Authentication is required to halt the system." msgid "Authentication is required to halt the system."
msgstr "Este necesară autentificarea pentru oprirea sistemului." msgstr "Este necesară autentificarea pentru oprirea sistemului."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
msgid "Halt the system while other users are logged in" msgid "Halt the system while other users are logged in"
msgstr "Oprește sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați" msgstr "Oprește sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to halt the system while other users are logged " "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -454,11 +474,11 @@ msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce alți " "Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce alți "
"utilizatori sunt conectați." "utilizatori sunt conectați."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Oprește sistemul în timp ce o aplicație împiedică oprirea" msgstr "Oprește sistemul în timp ce o aplicație împiedică oprirea"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to halt the system while an application is " "Authentication is required to halt the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -466,19 +486,19 @@ msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce o " "Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce o "
"aplicație împiedică oprirea." "aplicație împiedică oprirea."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system" msgid "Suspend the system"
msgstr "Suspendă sistemul" msgstr "Suspendă sistemul"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
msgid "Authentication is required to suspend the system." msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgstr "Este necesară autentificarea pentru suspendarea sistemului." msgstr "Este necesară autentificarea pentru suspendarea sistemului."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "Suspendă sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați" msgstr "Suspendă sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are " "Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -486,11 +506,11 @@ msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru suspendarea sistemului timp ce alți " "Autentificarea este necesară pentru suspendarea sistemului timp ce alți "
"utilizatori sunt conectați." "utilizatori sunt conectați."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Suspendă sistemul în timp ce o aplicație împiedică suspendarea" msgstr "Suspendă sistemul în timp ce o aplicație împiedică suspendarea"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application is " "Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -498,19 +518,19 @@ msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru suspendarea sistemului în timp ce o " "Autentificarea este necesară pentru suspendarea sistemului în timp ce o "
"aplicație împiedică suspendarea." "aplicație împiedică suspendarea."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system" msgid "Hibernate the system"
msgstr "Hibernează sistemul" msgstr "Hibernează sistemul"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgstr "Autentificarea este necesară pentru hibernarea sistemului." msgstr "Autentificarea este necesară pentru hibernarea sistemului."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "Hiberneaza sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați" msgstr "Hiberneaza sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are " "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -518,11 +538,11 @@ msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru hibernarea sistemului în timp ce alți " "Autentificarea este necesară pentru hibernarea sistemului în timp ce alți "
"utilizatori sunt conectați." "utilizatori sunt conectați."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Hibernează sistemul în timp ce o aplicație împiedică hibernarea" msgstr "Hibernează sistemul în timp ce o aplicație împiedică hibernarea"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is " "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -530,40 +550,40 @@ msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru hibernarea sistemului în timp ce o " "Autentificarea este necesară pentru hibernarea sistemului în timp ce o "
"aplicație împiedică hibernarea." "aplicație împiedică hibernarea."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats" msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Gestionează sesiuni active, utilizatori și stații" msgstr "Gestionează sesiuni active, utilizatori și stații"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr "" msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru gestionarea sesiunilor active, " "Autentificarea este necesară pentru gestionarea sesiunilor active, "
"utilizatorilor și stațiilor." "utilizatorilor și stațiilor."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions" msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Blochează sau deblochează sesiuni active" msgstr "Blochează sau deblochează sesiuni active"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "" msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru a bloca sau debloca sesiuni active." "Autentificarea este necesară pentru a bloca sau debloca sesiuni active."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
msgstr "Setează în kernel \"cauza\" pentru repornire" msgstr "Setează în kernel \"cauza\" pentru repornire"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr "" msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru a seta în kernel \"cauza\" pentru " "Autentificarea este necesară pentru a seta în kernel \"cauza\" pentru "
"repornire." "repornire."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "Indică firmware-ului să pornească în interfața de configurare" msgstr "Indică firmware-ului să pornească în interfața de configurare"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface." "interface."
@ -571,11 +591,11 @@ msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru a indica firmware-ului să pornească în " "Autentificarea este necesară pentru a indica firmware-ului să pornească în "
"interfața de configurare." "interfața de configurare."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr "Indică boot loader-ului să pornească cu afișarea propriului meniu" msgstr "Indică boot loader-ului să pornească cu afișarea propriului meniu"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
"boot loader menu." "boot loader menu."
@ -583,11 +603,11 @@ msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru a indica boot loader-ului să pornească " "Autentificarea este necesară pentru a indica boot loader-ului să pornească "
"cu afișarea propriului meniu." "cu afișarea propriului meniu."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr "Indică boot loader-ului să pornească cu o anumită opțiune" msgstr "Indică boot loader-ului să pornească cu o anumită opțiune"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
"specific boot loader entry." "specific boot loader entry."
@ -595,19 +615,19 @@ msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru a indica boot loader-ului să pornească " "Autentificarea este necesară pentru a indica boot loader-ului să pornească "
"cu o anumită opțiune." "cu o anumită opțiune."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message" msgid "Set a wall message"
msgstr "Setează un mesaj pentru toată lumea" msgstr "Setează un mesaj pentru toată lumea"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta un mesaj pentru toată lumea" msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta un mesaj pentru toată lumea"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session" msgid "Change Session"
msgstr "Schimbă sesiune" msgstr "Schimbă sesiune"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a schimba un terminal virtual." msgstr "Autentificarea este necesară pentru a schimba un terminal virtual."
@ -934,23 +954,23 @@ msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru a controla dacă sincronizarea cu ora " "Autentificarea este necesară pentru a controla dacă sincronizarea cu ora "
"rețelei ar trebui activată." "rețelei ar trebui activată."
#: src/core/dbus-unit.c:362 #: src/core/dbus-unit.c:359
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a porni „$(unit)”." msgstr "Autentificarea este necesară pentru a porni „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:363 #: src/core/dbus-unit.c:360
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a opri „$(unit)”." msgstr "Autentificarea este necesară pentru a opri „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:364 #: src/core/dbus-unit.c:361
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca „$(unit)”." msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366 #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reporni „$(unit)”." msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reporni „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:538 #: src/core/dbus-unit.c:535
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
@ -958,17 +978,17 @@ msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru a trimite un semnal UNIX către procesele " "Autentificarea este necesară pentru a trimite un semnal UNIX către procesele "
"unui „$(unit)”." "unui „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:569 #: src/core/dbus-unit.c:566
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru a reseta starea „eșuată” a „$(unit)”." "Autentificarea este necesară pentru a reseta starea „eșuată” a „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:602 #: src/core/dbus-unit.c:599
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru a seta proprietățile lui „$(unit)”." "Autentificarea este necesară pentru a seta proprietățile lui „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:711 #: src/core/dbus-unit.c:708
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to delete files and directories associated with " "Authentication is required to delete files and directories associated with "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
@ -976,7 +996,7 @@ msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru a șterge fișierele și directoarele " "Autentificarea este necesară pentru a șterge fișierele și directoarele "
"asociate lui „$(unit)”." "asociate lui „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:760 #: src/core/dbus-unit.c:757
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr "" msgstr ""

146
po/ru.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n" "Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-03 16:05+1000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-03 16:05+1000\n"
"Last-Translator: Vladimir Yerilov <openmindead@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vladimir Yerilov <openmindead@gmail.com>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -329,61 +329,81 @@ msgstr ""
"крышки ноутбука, необходимо пройти аутентификацию." "крышки ноутбука, необходимо пройти аутентификацию."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
#, fuzzy
#| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgstr ""
"Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку "
"выключения"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required for an application to inhibit system handling "
#| "of the power key."
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
msgstr ""
"Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на "
"кнопку выключения, необходимо пройти аутентификацию."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs" msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "Разрешить работу программ в фоновом режиме после завершения сеанса" msgstr "Разрешить работу программ в фоновом режиме после завершения сеанса"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Чтобы разрешить работу программ в фоновом режиме после завершения сеанса, " "Чтобы разрешить работу программ в фоновом режиме после завершения сеанса, "
"необходимо явное подтверждение." "необходимо явное подтверждение."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "" msgstr ""
"Разрешить пользователям оставлять программы в фоновом режиме после " "Разрешить пользователям оставлять программы в фоновом режиме после "
"завершения сеанса" "завершения сеанса"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Чтобы разрешить пользователям оставлять программы в фоновом режиме после " "Чтобы разрешить пользователям оставлять программы в фоновом режиме после "
"завершения сеанса, необходимо пройти аутентификацию." "завершения сеанса, необходимо пройти аутентификацию."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats" msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Разрешить подключение устройств к рабочим местам" msgstr "Разрешить подключение устройств к рабочим местам"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgstr "" msgstr ""
"Чтобы разрешить подключение устройств к рабочим местам, необходимо пройти " "Чтобы разрешить подключение устройств к рабочим местам, необходимо пройти "
"аутентификацию." "аутентификацию."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments" msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Сбросить привязки устройств к рабочим местам" msgstr "Сбросить привязки устройств к рабочим местам"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr "" msgstr ""
"Чтобы сбросить привязки устройств к рабочим местам, необходимо пройти " "Чтобы сбросить привязки устройств к рабочим местам, необходимо пройти "
"аутентификацию." "аутентификацию."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system" msgid "Power off the system"
msgstr "Выключить систему" msgstr "Выключить систему"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
msgid "Authentication is required to power off the system." msgid "Authentication is required to power off the system."
msgstr "Чтобы выключить систему, необходимо пройти аутентификацию." msgstr "Чтобы выключить систему, необходимо пройти аутентификацию."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while other users are logged in" msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "" msgstr ""
"Выключить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи" "Выключить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are " "Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -391,13 +411,13 @@ msgstr ""
"Чтобы выключить систему, несмотря на то, что в ней работают другие " "Чтобы выключить систему, несмотря на то, что в ней работают другие "
"пользователи, необходимо пройти аутентификацию." "пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr "" msgstr ""
"Выключить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку " "Выключить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку "
"выключения" "выключения"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application is " "Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -405,20 +425,20 @@ msgstr ""
"Чтобы выключить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку " "Чтобы выключить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку "
"выключения, необходимо пройти аутентификацию." "выключения, необходимо пройти аутентификацию."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system" msgid "Reboot the system"
msgstr "Перезагрузить систему" msgstr "Перезагрузить систему"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid "Authentication is required to reboot the system." msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgstr "Чтобы перезагрузить систему, необходимо пройти аутентификацию." msgstr "Чтобы перезагрузить систему, необходимо пройти аутентификацию."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "" msgstr ""
"Перезагрузить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи" "Перезагрузить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -426,13 +446,13 @@ msgstr ""
"Чтобы перезагрузить систему, несмотря на то, что в ней работают другие " "Чтобы перезагрузить систему, несмотря на то, что в ней работают другие "
"пользователи, необходимо пройти аутентификацию." "пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "" msgstr ""
"Перезагрузить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку " "Перезагрузить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку "
"выключения" "выключения"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application is " "Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -440,20 +460,20 @@ msgstr ""
"Чтобы перезагрузить систему, несмотря на то, что приложение запросило " "Чтобы перезагрузить систему, несмотря на то, что приложение запросило "
"блокировку выключения, необходимо пройти аутентификацию." "блокировку выключения, необходимо пройти аутентификацию."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
msgid "Halt the system" msgid "Halt the system"
msgstr "Остановить систему" msgstr "Остановить систему"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
msgid "Authentication is required to halt the system." msgid "Authentication is required to halt the system."
msgstr "Чтобы остановить систему, необходимо пройти аутентификацию." msgstr "Чтобы остановить систему, необходимо пройти аутентификацию."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
msgid "Halt the system while other users are logged in" msgid "Halt the system while other users are logged in"
msgstr "" msgstr ""
"Остановить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи" "Остановить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to halt the system while other users are logged " "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -461,13 +481,13 @@ msgstr ""
"Чтобы остановить систему, несмотря на то, что в ней работают другие " "Чтобы остановить систему, несмотря на то, что в ней работают другие "
"пользователи, необходимо пройти аутентификацию." "пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgstr "" msgstr ""
"Остановить систему несмотря на то, что приложение запросило блокировку " "Остановить систему несмотря на то, что приложение запросило блокировку "
"выключения" "выключения"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to halt the system while an application is " "Authentication is required to halt the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -475,22 +495,22 @@ msgstr ""
"Чтобы остановить систему несмотря на то, что приложение запросило блокировку " "Чтобы остановить систему несмотря на то, что приложение запросило блокировку "
"выключения, необходимо пройти аутентификацию." "выключения, необходимо пройти аутентификацию."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system" msgid "Suspend the system"
msgstr "Перевести систему в ждущий режим" msgstr "Перевести систему в ждущий режим"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
msgid "Authentication is required to suspend the system." msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgstr "" msgstr ""
"Чтобы перевести систему в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию." "Чтобы перевести систему в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "" msgstr ""
"Перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что в ней работают другие " "Перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что в ней работают другие "
"пользователи" "пользователи"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are " "Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -498,13 +518,13 @@ msgstr ""
"Чтобы перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что в ней работают " "Чтобы перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что в ней работают "
"другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию." "другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr "" msgstr ""
"Перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что приложение запросило " "Перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что приложение запросило "
"блокировку" "блокировку"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application is " "Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -512,22 +532,22 @@ msgstr ""
"Чтобы перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что приложение " "Чтобы перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что приложение "
"запросило блокировку, необходимо пройти аутентификацию." "запросило блокировку, необходимо пройти аутентификацию."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system" msgid "Hibernate the system"
msgstr "Перевести систему в спящий режим" msgstr "Перевести систему в спящий режим"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgstr "" msgstr ""
"Чтобы перевести систему в спящий режим, необходимо пройти аутентификацию." "Чтобы перевести систему в спящий режим, необходимо пройти аутентификацию."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "" msgstr ""
"Перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что в ней работают другие " "Перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что в ней работают другие "
"пользователи" "пользователи"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are " "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -535,13 +555,13 @@ msgstr ""
"Чтобы перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что в ней работают " "Чтобы перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что в ней работают "
"другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию." "другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "" msgstr ""
"Перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что приложение запросило " "Перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что приложение запросило "
"блокировку" "блокировку"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is " "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -549,41 +569,41 @@ msgstr ""
"Чтобы перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что приложение " "Чтобы перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что приложение "
"запросило блокировку, необходимо пройти аутентификацию." "запросило блокировку, необходимо пройти аутентификацию."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats" msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Управление текущими сеансами, пользователями и рабочими местами" msgstr "Управление текущими сеансами, пользователями и рабочими местами"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr "" msgstr ""
"Для управления текущими сеансами, пользователями и рабочими местами, " "Для управления текущими сеансами, пользователями и рабочими местами, "
"необходимо пройти аутентификацию." "необходимо пройти аутентификацию."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions" msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Заблокировать или разблокировать текущие сеансы" msgstr "Заблокировать или разблокировать текущие сеансы"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "" msgstr ""
"Чтобы заблокировать или разблокировать текущие сеансы, необходимо пройти " "Чтобы заблокировать или разблокировать текущие сеансы, необходимо пройти "
"аутентификацию." "аутентификацию."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
msgstr "Установить \"причину\" перезагрузки" msgstr "Установить \"причину\" перезагрузки"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr "" msgstr ""
"Чтобы установить \"причину\" перезагрузки, необходимо пройти аутентификацию." "Чтобы установить \"причину\" перезагрузки, необходимо пройти аутентификацию."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "" msgstr ""
"Запустить режим настройки прошивки материнской платы при следующей загрузке" "Запустить режим настройки прошивки материнской платы при следующей загрузке"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface." "interface."
@ -591,11 +611,11 @@ msgstr ""
"Чтобы запустить режим настройки прошивки материнской платы, необходимо " "Чтобы запустить режим настройки прошивки материнской платы, необходимо "
"пройти аутентификацию." "пройти аутентификацию."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr "Отобразить меню загрузчика при следующей загрузке" msgstr "Отобразить меню загрузчика при следующей загрузке"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
"boot loader menu." "boot loader menu."
@ -603,11 +623,11 @@ msgstr ""
"Чтобы отобразить меню загрузчика при следующей загрузке, необходимо пройти " "Чтобы отобразить меню загрузчика при следующей загрузке, необходимо пройти "
"аутентификацию." "аутентификацию."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr "Выбрать определённую загрузочную запись при следующем запуске" msgstr "Выбрать определённую загрузочную запись при следующем запуске"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
"specific boot loader entry." "specific boot loader entry."
@ -615,20 +635,20 @@ msgstr ""
"Чтобы установить определённую загрузочную запись для загрузки, необходимо " "Чтобы установить определённую загрузочную запись для загрузки, необходимо "
"пройти аутентификацию." "пройти аутентификацию."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message" msgid "Set a wall message"
msgstr "Отправить сообщение на все терминалы" msgstr "Отправить сообщение на все терминалы"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "" msgstr ""
"Чтобы отправить сообщение на все терминалы, необходимо пройти аутентификацию." "Чтобы отправить сообщение на все терминалы, необходимо пройти аутентификацию."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session" msgid "Change Session"
msgstr "Сменить сессию" msgstr "Сменить сессию"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
msgstr "Чтобы сменить виртуальный терминал, необходимо пройти аутентификацию." msgstr "Чтобы сменить виртуальный терминал, необходимо пройти аутентификацию."
@ -958,25 +978,25 @@ msgstr ""
"Чтобы включить или выключить синхронизацию времени по сети, необходимо " "Чтобы включить или выключить синхронизацию времени по сети, необходимо "
"пройти аутентификацию." "пройти аутентификацию."
#: src/core/dbus-unit.c:362 #: src/core/dbus-unit.c:359
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Чтобы запустить «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию." msgstr "Чтобы запустить «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
#: src/core/dbus-unit.c:363 #: src/core/dbus-unit.c:360
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Чтобы остановить «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию." msgstr "Чтобы остановить «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
#: src/core/dbus-unit.c:364 #: src/core/dbus-unit.c:361
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"Чтобы заставить «$(unit)» перечитать конфигурацию, необходимо пройти " "Чтобы заставить «$(unit)» перечитать конфигурацию, необходимо пройти "
"аутентификацию." "аутентификацию."
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366 #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Чтобы перезапустить «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию." msgstr "Чтобы перезапустить «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
#: src/core/dbus-unit.c:538 #: src/core/dbus-unit.c:535
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
@ -984,18 +1004,18 @@ msgstr ""
"Чтобы отправить сигнал UNIX процессам юнита «$(unit)», необходимо пройти " "Чтобы отправить сигнал UNIX процессам юнита «$(unit)», необходимо пройти "
"аутентификацию." "аутентификацию."
#: src/core/dbus-unit.c:569 #: src/core/dbus-unit.c:566
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"Чтобы сбросить состояние «failed» у юнита «$(unit)», необходимо пройти " "Чтобы сбросить состояние «failed» у юнита «$(unit)», необходимо пройти "
"аутентификацию." "аутентификацию."
#: src/core/dbus-unit.c:602 #: src/core/dbus-unit.c:599
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"Чтобы изменить параметры юнита «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию." "Чтобы изменить параметры юнита «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
#: src/core/dbus-unit.c:711 #: src/core/dbus-unit.c:708
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to delete files and directories associated with " "Authentication is required to delete files and directories associated with "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
@ -1003,7 +1023,7 @@ msgstr ""
"Чтобы удалить файлы и директории, относящиеся к юниту «$(unit)», необходимо " "Чтобы удалить файлы и директории, относящиеся к юниту «$(unit)», необходимо "
"пройти аутентификацию." "пройти аутентификацию."
#: src/core/dbus-unit.c:760 #: src/core/dbus-unit.c:757
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " #| "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "

141
po/sk.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd master\n" "Project-Id-Version: systemd master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-25 11:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-25 11:03+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
@ -301,54 +301,69 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
#, fuzzy
#| msgid "Allow applications to delay system sleep"
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgstr "Umožnenie aplikáciám odložiť spánok systému"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
msgstr ""
"Vyžaduje sa overenie totožnosti na odloženie spánku systému aplikáciou."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs" msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "Umožnenie neprihlásenému používateľovi spúšťanie programov" msgstr "Umožnenie neprihlásenému používateľovi spúšťanie programov"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Vyžaduje sa explicitná požiadavka na spúšťanie programov ako neprihlásený " "Vyžaduje sa explicitná požiadavka na spúšťanie programov ako neprihlásený "
"používateľ." "používateľ."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "Umožnenie neprihláseným používateľom spúšťanie programov" msgstr "Umožnenie neprihláseným používateľom spúšťanie programov"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Vyžaduje sa overenie totožnosti na spúšťanie programov ako neprihlásený " "Vyžaduje sa overenie totožnosti na spúšťanie programov ako neprihlásený "
"používateľ." "používateľ."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats" msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments" msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system" msgid "Power off the system"
msgstr "Vypnutie systému" msgstr "Vypnutie systému"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
msgid "Authentication is required to power off the system." msgid "Authentication is required to power off the system."
msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na vypnutie systému." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na vypnutie systému."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while other users are logged in" msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Vypnutie systému, pokiaľ sú prihlásení iní používatelia" msgstr "Vypnutie systému, pokiaľ sú prihlásení iní používatelia"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are " "Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -356,29 +371,29 @@ msgstr ""
"Vyžaduje sa overenie totožnosti na vypnutie systému, pokiaľ sú prihlásení " "Vyžaduje sa overenie totožnosti na vypnutie systému, pokiaľ sú prihlásení "
"iní používatelia." "iní používatelia."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application is " "Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system" msgid "Reboot the system"
msgstr "Reštart systému" msgstr "Reštart systému"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid "Authentication is required to reboot the system." msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na reštartovanie systému." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na reštartovanie systému."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Reštart systému, pokiaľ sú prihlásení iní používatelia" msgstr "Reštart systému, pokiaľ sú prihlásení iní používatelia"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -386,35 +401,35 @@ msgstr ""
"Vyžaduje sa overenie totožnosti na reštartovanie systému, pokiaľ sú " "Vyžaduje sa overenie totožnosti na reštartovanie systému, pokiaľ sú "
"prihlásení iní používatelia." "prihlásení iní používatelia."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application is " "Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Reboot the system" #| msgid "Reboot the system"
msgid "Halt the system" msgid "Halt the system"
msgstr "Reštart systému" msgstr "Reštart systému"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to reboot the system." #| msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgid "Authentication is required to halt the system." msgid "Authentication is required to halt the system."
msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na reštartovanie systému." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na reštartovanie systému."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Reboot the system while other users are logged in" #| msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgid "Halt the system while other users are logged in" msgid "Halt the system while other users are logged in"
msgstr "Reštart systému, pokiaľ sú prihlásení iní používatelia" msgstr "Reštart systému, pokiaľ sú prihlásení iní používatelia"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to reboot the system while other users are " #| "Authentication is required to reboot the system while other users are "
@ -426,11 +441,11 @@ msgstr ""
"Vyžaduje sa overenie totožnosti na reštartovanie systému, pokiaľ sú " "Vyžaduje sa overenie totožnosti na reštartovanie systému, pokiaľ sú "
"prihlásení iní používatelia." "prihlásení iní používatelia."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." #| msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
msgid "" msgid ""
@ -440,19 +455,19 @@ msgstr ""
"Vyžaduje sa overenie totožnosti na nastavenie nastavení systémovej " "Vyžaduje sa overenie totožnosti na nastavenie nastavení systémovej "
"klávesnice." "klávesnice."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system" msgid "Suspend the system"
msgstr "Uspanie systému" msgstr "Uspanie systému"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
msgid "Authentication is required to suspend the system." msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na uspanie systému." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na uspanie systému."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "Uspanie systému, pokiaľ sú prihlásení iní používatelia" msgstr "Uspanie systému, pokiaľ sú prihlásení iní používatelia"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are " "Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -460,79 +475,79 @@ msgstr ""
"Vyžaduje sa overenie totožnosti na uspanie systému, pokiaľ sú prihlásení iní " "Vyžaduje sa overenie totožnosti na uspanie systému, pokiaľ sú prihlásení iní "
"používatelia." "používatelia."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application is " "Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system" msgid "Hibernate the system"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are " "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in." "logged in."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is " "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats" msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions" msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Zamknutie alebo odomknutie aktívnych relácií" msgstr "Zamknutie alebo odomknutie aktívnych relácií"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "" msgstr ""
"Vyžaduje sa overenie totožnosti na uzamknutie alebo odomknutie aktívnych " "Vyžaduje sa overenie totožnosti na uzamknutie alebo odomknutie aktívnych "
"relácií." "relácií."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the local hostname." #| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na nastavenie názvu hostiteľa." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na nastavenie názvu hostiteľa."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" #| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "Umožnenie indikácie spustenia inštalačného rozhrania pre firmvér" msgstr "Umožnenie indikácie spustenia inštalačného rozhrania pre firmvér"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface." "interface."
@ -540,11 +555,11 @@ msgstr ""
"Vyžaduje sa overenie totožnosti na indikáciu spustenia inštalačného " "Vyžaduje sa overenie totožnosti na indikáciu spustenia inštalačného "
"rozhrania pre firmvér." "rozhrania pre firmvér."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " #| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
@ -556,11 +571,11 @@ msgstr ""
"Vyžaduje sa overenie totožnosti na indikáciu spustenia inštalačného " "Vyžaduje sa overenie totožnosti na indikáciu spustenia inštalačného "
"rozhrania pre firmvér." "rozhrania pre firmvér."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " #| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
@ -572,19 +587,19 @@ msgstr ""
"Vyžaduje sa overenie totožnosti na indikáciu spustenia inštalačného " "Vyžaduje sa overenie totožnosti na indikáciu spustenia inštalačného "
"rozhrania pre firmvér." "rozhrania pre firmvér."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message" msgid "Set a wall message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session" msgid "Change Session"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the local hostname." #| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
@ -932,23 +947,23 @@ msgstr ""
"Vyžaduje sa overenie totožnosti na ovládanie, či má byť povolená " "Vyžaduje sa overenie totožnosti na ovládanie, či má byť povolená "
"synchronizácia času cez sieť." "synchronizácia času cez sieť."
#: src/core/dbus-unit.c:362 #: src/core/dbus-unit.c:359
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/dbus-unit.c:363 #: src/core/dbus-unit.c:360
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/dbus-unit.c:364 #: src/core/dbus-unit.c:361
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366 #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/dbus-unit.c:538 #: src/core/dbus-unit.c:535
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to suspend the system." #| msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgid "" msgid ""
@ -956,15 +971,15 @@ msgid ""
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na uspanie systému." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na uspanie systému."
#: src/core/dbus-unit.c:569 #: src/core/dbus-unit.c:566
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/dbus-unit.c:602 #: src/core/dbus-unit.c:599
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/dbus-unit.c:711 #: src/core/dbus-unit.c:708
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state." #| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgid "" msgid ""
@ -973,7 +988,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Vyžaduje sa overenie totožnosti na znovu načítanie stavu systému systemd." "Vyžaduje sa overenie totožnosti na znovu načítanie stavu systému systemd."
#: src/core/dbus-unit.c:760 #: src/core/dbus-unit.c:757
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state." #| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgid "" msgid ""

144
po/sr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-18 22:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-18 22:03+0100\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n" "Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -334,56 +334,74 @@ msgstr ""
"систему да уради било шта приликом заклапања екрана." "систему да уради било шта приликом заклапања екрана."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
#, fuzzy
#| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgstr "Дозволи програмима да спрече систему управљање дугметом за напајање"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required for an application to inhibit system handling "
#| "of the power key."
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
msgstr ""
"Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи "
"систему управљање дугметом за напајање."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs" msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "Дозволи непријављеним корисницима да покрећу програме" msgstr "Дозволи непријављеним корисницима да покрећу програме"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Експлицитан захтев је потребан да бисте покретали програме као непријављен " "Експлицитан захтев је потребан да бисте покретали програме као непријављен "
"корисник." "корисник."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "Дозволи непријављеним корисницима да покрећу програме" msgstr "Дозволи непријављеним корисницима да покрећу програме"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Потребно је да се идентификујете да бисте покретали програме као непријављен " "Потребно је да се идентификујете да бисте покретали програме као непријављен "
"корисник." "корисник."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats" msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Дозволи качење уређаја на седишта" msgstr "Дозволи качење уређаја на седишта"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте закачили уређај на седиште." msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте закачили уређај на седиште."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments" msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Испери уређај да би уседиштио закачено" msgstr "Испери уређај да би уседиштио закачено"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr "" msgstr ""
"Потребно је да се идентификујете да бисте поново подесили како се уређаји " "Потребно је да се идентификујете да бисте поново подесили како се уређаји "
"каче на седишта." "каче на седишта."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system" msgid "Power off the system"
msgstr "Искључи систем" msgstr "Искључи систем"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
msgid "Authentication is required to power off the system." msgid "Authentication is required to power off the system."
msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте искључили систем." msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте искључили систем."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while other users are logged in" msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Искључи систем док су други корисници пријављени" msgstr "Искључи систем док су други корисници пријављени"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are " "Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -391,11 +409,11 @@ msgstr ""
"Потребно је да се идентификујете да бисте искључили систем док су други " "Потребно је да се идентификујете да бисте искључили систем док су други "
"корисници пријављени." "корисници пријављени."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Искључи систем иако је програм затражио да се спречи гашење" msgstr "Искључи систем иако је програм затражио да се спречи гашење"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application is " "Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -403,19 +421,19 @@ msgstr ""
"Потребно је да се идентификујете да бисте искључили систем иако је програм " "Потребно је да се идентификујете да бисте искључили систем иако је програм "
"затражио да се спречи гашење система." "затражио да се спречи гашење система."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system" msgid "Reboot the system"
msgstr "Поново покрени систем" msgstr "Поново покрени систем"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid "Authentication is required to reboot the system." msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули систем." msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули систем."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Поново покрени систем док су други корисници пријављени" msgstr "Поново покрени систем док су други корисници пријављени"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -423,11 +441,11 @@ msgstr ""
"Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули систем док су " "Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули систем док су "
"други корисници пријављени." "други корисници пријављени."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Поново покрени систем иако је програм затражио да се спречи гашење" msgstr "Поново покрени систем иако је програм затражио да се спречи гашење"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application is " "Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -435,19 +453,19 @@ msgstr ""
"Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули систем иако је " "Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули систем иако је "
"програм затражио да се спречи гашење система." "програм затражио да се спречи гашење система."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
msgid "Halt the system" msgid "Halt the system"
msgstr "Заустави систем" msgstr "Заустави систем"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
msgid "Authentication is required to halt the system." msgid "Authentication is required to halt the system."
msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили систем." msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили систем."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
msgid "Halt the system while other users are logged in" msgid "Halt the system while other users are logged in"
msgstr "Заустави систем док су други корисници пријављени" msgstr "Заустави систем док су други корисници пријављени"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to halt the system while other users are logged " "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -455,11 +473,11 @@ msgstr ""
"Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили систем док су други " "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили систем док су други "
"корисници пријављени." "корисници пријављени."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Заустави систем иако програм тражи да се спречи заустављање" msgstr "Заустави систем иако програм тражи да се спречи заустављање"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to hibernate the system while an application " #| "Authentication is required to hibernate the system while an application "
@ -471,19 +489,19 @@ msgstr ""
"Потребно је да се идентификујете да бисте успавали систем иако је програм " "Потребно је да се идентификујете да бисте успавали систем иако је програм "
"затражио да се спречи успављивање система." "затражио да се спречи успављивање система."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system" msgid "Suspend the system"
msgstr "Обустави систем" msgstr "Обустави систем"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
msgid "Authentication is required to suspend the system." msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте обуставили систем." msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте обуставили систем."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "Обустави систем док су други корисници пријављени" msgstr "Обустави систем док су други корисници пријављени"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are " "Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -491,11 +509,11 @@ msgstr ""
"Потребно је да се идентификујете да бисте обуставили систем док су други " "Потребно је да се идентификујете да бисте обуставили систем док су други "
"корисници пријављени." "корисници пријављени."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Обуставите систем иако програм тражи да се спречи обустава" msgstr "Обуставите систем иако програм тражи да се спречи обустава"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application is " "Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -503,19 +521,19 @@ msgstr ""
"Потребно је да се идентификујете да бисте обуставили систем иако је програм " "Потребно је да се идентификујете да бисте обуставили систем иако је програм "
"затражио да се спречи обустава система." "затражио да се спречи обустава система."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system" msgid "Hibernate the system"
msgstr "Успавај систем" msgstr "Успавај систем"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте успавали систем." msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте успавали систем."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "Успавај систем док су други корисници пријављени" msgstr "Успавај систем док су други корисници пријављени"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are " "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -523,11 +541,11 @@ msgstr ""
"Потребно је да се идентификујете да бисте успавали систем док су други " "Потребно је да се идентификујете да бисте успавали систем док су други "
"корисници пријављени." "корисници пријављени."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Успавај систем иако је програм затражио да се спречи спавање" msgstr "Успавај систем иако је програм затражио да се спречи спавање"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is " "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -535,44 +553,44 @@ msgstr ""
"Потребно је да се идентификујете да бисте успавали систем иако је програм " "Потребно је да се идентификујете да бисте успавали систем иако је програм "
"затражио да се спречи успављивање система." "затражио да се спречи успављивање система."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats" msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Управљај покренутим сесијама, корисницима и седиштима" msgstr "Управљај покренутим сесијама, корисницима и седиштима"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr "" msgstr ""
"Потребно је да се идентификујете да бисте управљали покренутим сесијама, " "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали покренутим сесијама, "
"корисницима и седиштима." "корисницима и седиштима."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions" msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Закључај или откључај покренуте сесије" msgstr "Закључај или откључај покренуте сесије"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "" msgstr ""
"Потребно је да се идентификујете да бисте закључавали или откључавали " "Потребно је да се идентификујете да бисте закључавали или откључавали "
"покренуте сесије." "покренуте сесије."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the system timezone." #| msgid "Authentication is required to set the system timezone."
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr "" msgstr ""
"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системску временску зону." "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системску временску зону."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" #| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "Напомени фирмверу да се подигне у режиму подешавања интерфејса" msgstr "Напомени фирмверу да се подигне у режиму подешавања интерфејса"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface." "interface."
@ -580,11 +598,11 @@ msgstr ""
"Потребно је да се идентификујете да бисте напоменули фирмверу да се подигне " "Потребно је да се идентификујете да бисте напоменули фирмверу да се подигне "
"у режиму подешавања интерфејса." "у режиму подешавања интерфејса."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " #| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
@ -596,11 +614,11 @@ msgstr ""
"Потребно је да се идентификујете да бисте напоменули фирмверу да се подигне " "Потребно је да се идентификујете да бисте напоменули фирмверу да се подигне "
"у режиму подешавања интерфејса." "у режиму подешавања интерфејса."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " #| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
@ -612,19 +630,19 @@ msgstr ""
"Потребно је да се идентификујете да бисте напоменули фирмверу да се подигне " "Потребно је да се идентификујете да бисте напоменули фирмверу да се подигне "
"у режиму подешавања интерфејса." "у режиму подешавања интерфејса."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message" msgid "Set a wall message"
msgstr "Постави зидну поруку" msgstr "Постави зидну поруку"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили зидну поруку" msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили зидну поруку"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session" msgid "Change Session"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to halt the system." #| msgid "Authentication is required to halt the system."
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
@ -990,23 +1008,23 @@ msgstr ""
"Потребно је да се идентификујете да бисте подесили да ли се време усклађује " "Потребно је да се идентификујете да бисте подесили да ли се време усклађује "
"са мреже." "са мреже."
#: src/core/dbus-unit.c:362 #: src/core/dbus-unit.c:359
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте покренули „$(unit)“." msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте покренули „$(unit)“."
#: src/core/dbus-unit.c:363 #: src/core/dbus-unit.c:360
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили „$(unit)“." msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили „$(unit)“."
#: src/core/dbus-unit.c:364 #: src/core/dbus-unit.c:361
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали „$(unit)“." msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали „$(unit)“."
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366 #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули „$(unit)“." msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули „$(unit)“."
#: src/core/dbus-unit.c:538 #: src/core/dbus-unit.c:535
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." #| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgid "" msgid ""
@ -1015,18 +1033,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили својства за „$(unit)“." "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили својства за „$(unit)“."
#: src/core/dbus-unit.c:569 #: src/core/dbus-unit.c:566
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"Потребно је да се идентификујете да бисте поново поставили „неуспешно“ стање " "Потребно је да се идентификујете да бисте поново поставили „неуспешно“ стање "
"за „$(unit)“." "за „$(unit)“."
#: src/core/dbus-unit.c:602 #: src/core/dbus-unit.c:599
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили својства за „$(unit)“." "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили својства за „$(unit)“."
#: src/core/dbus-unit.c:711 #: src/core/dbus-unit.c:708
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." #| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
@ -1037,7 +1055,7 @@ msgstr ""
"Потребно је да се идентификујете да бисте поново поставили „неуспешно“ стање " "Потребно је да се идентификујете да бисте поново поставили „неуспешно“ стање "
"за „$(unit)“." "за „$(unit)“."
#: src/core/dbus-unit.c:760 #: src/core/dbus-unit.c:757
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." #| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."

144
po/sv.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd master\n" "Project-Id-Version: systemd master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-16 12:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-16 12:36+0000\n"
"Last-Translator: Luna Jernberg <bittin@reimu.nl>\n" "Last-Translator: Luna Jernberg <bittin@reimu.nl>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/" "Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
@ -316,53 +316,71 @@ msgstr ""
"av brytaren för datorhöljet." "av brytaren för datorhöljet."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
#, fuzzy
#| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgstr "Tillåt program att hindra systemhantering av strömknappen"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required for an application to inhibit system handling "
#| "of the power key."
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
msgstr ""
"Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra systemhantering "
"av strömknappen."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs" msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "Tillåt ej inloggad användare att köra program" msgstr "Tillåt ej inloggad användare att köra program"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Uttrycklig begäran krävs för att köra program som en icke inloggad användare." "Uttrycklig begäran krävs för att köra program som en icke inloggad användare."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "Tillåt ej inloggade användare att köra program" msgstr "Tillåt ej inloggade användare att köra program"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Autentisering krävs för att köra program som en icke inloggad användare." "Autentisering krävs för att köra program som en icke inloggad användare."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats" msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Tillåt att binda enheter till platser" msgstr "Tillåt att binda enheter till platser"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgstr "Autentisering krävs för att binda en enhet till en plats." msgstr "Autentisering krävs för att binda en enhet till en plats."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments" msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Töm bindningar för enhet-till-plats" msgstr "Töm bindningar för enhet-till-plats"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr "" msgstr ""
"Autentisering krävs för att återställa hur enheter är bundna till platser." "Autentisering krävs för att återställa hur enheter är bundna till platser."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system" msgid "Power off the system"
msgstr "Stäng av systemet" msgstr "Stäng av systemet"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
msgid "Authentication is required to power off the system." msgid "Authentication is required to power off the system."
msgstr "Autentisering krävs för att stänga av systemet." msgstr "Autentisering krävs för att stänga av systemet."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while other users are logged in" msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Stäng av systemet medan andra användare är inloggade" msgstr "Stäng av systemet medan andra användare är inloggade"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are " "Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -370,11 +388,11 @@ msgstr ""
"Autentisering krävs för att stänga av systemet medan andra användare är " "Autentisering krävs för att stänga av systemet medan andra användare är "
"inloggade." "inloggade."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Stäng av systemet även då ett program hindrar det" msgstr "Stäng av systemet även då ett program hindrar det"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application is " "Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -382,19 +400,19 @@ msgstr ""
"Autentisering krävs för att stänga av systemet även då ett program hindrar " "Autentisering krävs för att stänga av systemet även då ett program hindrar "
"det." "det."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system" msgid "Reboot the system"
msgstr "Starta om systemet" msgstr "Starta om systemet"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid "Authentication is required to reboot the system." msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgstr "Autentisering krävs för att starta om systemet." msgstr "Autentisering krävs för att starta om systemet."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Starta om systemet medan andra användare är inloggade" msgstr "Starta om systemet medan andra användare är inloggade"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -402,11 +420,11 @@ msgstr ""
"Autentisering krävs för att starta om systemet medan andra användare är " "Autentisering krävs för att starta om systemet medan andra användare är "
"inloggade." "inloggade."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Starta om systemet även då ett program hindrar det" msgstr "Starta om systemet även då ett program hindrar det"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application is " "Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -414,19 +432,19 @@ msgstr ""
"Autentisering krävs för att starta om systemet även då ett program hindrar " "Autentisering krävs för att starta om systemet även då ett program hindrar "
"det." "det."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
msgid "Halt the system" msgid "Halt the system"
msgstr "Stoppa systemet" msgstr "Stoppa systemet"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
msgid "Authentication is required to halt the system." msgid "Authentication is required to halt the system."
msgstr "Autentisering krävs för att stoppa systemet." msgstr "Autentisering krävs för att stoppa systemet."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
msgid "Halt the system while other users are logged in" msgid "Halt the system while other users are logged in"
msgstr "Stoppa systemet medan andra användare är inloggade" msgstr "Stoppa systemet medan andra användare är inloggade"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to halt the system while other users are logged " "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -434,11 +452,11 @@ msgstr ""
"Autentisering krävs för att stoppa systemet medan andra användare är " "Autentisering krävs för att stoppa systemet medan andra användare är "
"inloggade." "inloggade."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Stoppa systemet även då ett program hindrar det" msgstr "Stoppa systemet även då ett program hindrar det"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to hibernate the system while an application " #| "Authentication is required to hibernate the system while an application "
@ -450,19 +468,19 @@ msgstr ""
"Autentisering krävs för att försätta ett program i viloläge även då ett " "Autentisering krävs för att försätta ett program i viloläge även då ett "
"program hindrar det." "program hindrar det."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system" msgid "Suspend the system"
msgstr "Försätt system i vänteläge" msgstr "Försätt system i vänteläge"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
msgid "Authentication is required to suspend the system." msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgstr "Autentisering krävs för att försätta system i vänteläge." msgstr "Autentisering krävs för att försätta system i vänteläge."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "Försätt systemet i vänteläge medan andra användare är inloggade" msgstr "Försätt systemet i vänteläge medan andra användare är inloggade"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are " "Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -470,11 +488,11 @@ msgstr ""
"Autentisering krävs för att försätta systemet i vänteläge medan andra " "Autentisering krävs för att försätta systemet i vänteläge medan andra "
"användare är inloggade." "användare är inloggade."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Försätt systemet i vänteläge även då ett program hindrar det" msgstr "Försätt systemet i vänteläge även då ett program hindrar det"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application is " "Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -482,19 +500,19 @@ msgstr ""
"Autentisering krävs för att försätta ett program i vänteläge även då ett " "Autentisering krävs för att försätta ett program i vänteläge även då ett "
"program hindrar det." "program hindrar det."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system" msgid "Hibernate the system"
msgstr "Försätt systemet i viloläge" msgstr "Försätt systemet i viloläge"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgstr "Autentisering krävs för att försätta systemet i viloläge." msgstr "Autentisering krävs för att försätta systemet i viloläge."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "Försätt systemet i viloläge medan andra användare är inloggade" msgstr "Försätt systemet i viloläge medan andra användare är inloggade"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are " "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -502,11 +520,11 @@ msgstr ""
"Autentisering krävs för att försätta systemet i viloläge medan andra " "Autentisering krävs för att försätta systemet i viloläge medan andra "
"användare är inloggade." "användare är inloggade."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Försätt systemet i viloläge även då ett program hindrar det" msgstr "Försätt systemet i viloläge även då ett program hindrar det"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is " "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -514,41 +532,41 @@ msgstr ""
"Autentisering krävs för att försätta ett program i viloläge även då ett " "Autentisering krävs för att försätta ett program i viloläge även då ett "
"program hindrar det." "program hindrar det."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats" msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Hantera aktiva sessioner, användare och platser" msgstr "Hantera aktiva sessioner, användare och platser"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr "" msgstr ""
"Autentisering krävs för att hantera aktiva sessioner, användare och platser." "Autentisering krävs för att hantera aktiva sessioner, användare och platser."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions" msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Lås eller lås upp aktiva sessioner" msgstr "Lås eller lås upp aktiva sessioner"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "Autentisering krävs för att låsa eller låsa upp aktiva sessioner." msgstr "Autentisering krävs för att låsa eller låsa upp aktiva sessioner."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the system timezone." #| msgid "Authentication is required to set the system timezone."
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr "Autentisering krävs för att ställa in systemets tidszon." msgstr "Autentisering krävs för att ställa in systemets tidszon."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" #| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "" msgstr ""
"Tillåt indikering till firmware att starta upp i inställningsgränssnitt" "Tillåt indikering till firmware att starta upp i inställningsgränssnitt"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface." "interface."
@ -556,11 +574,11 @@ msgstr ""
"Autentisering krävs för att indikera till firmware att starta upp till " "Autentisering krävs för att indikera till firmware att starta upp till "
"inställningsgränssnitt." "inställningsgränssnitt."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " #| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
@ -572,11 +590,11 @@ msgstr ""
"Autentisering krävs för att indikera till firmware att starta upp till " "Autentisering krävs för att indikera till firmware att starta upp till "
"inställningsgränssnitt." "inställningsgränssnitt."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " #| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
@ -588,19 +606,19 @@ msgstr ""
"Autentisering krävs för att indikera till firmware att starta upp till " "Autentisering krävs för att indikera till firmware att starta upp till "
"inställningsgränssnitt." "inställningsgränssnitt."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message" msgid "Set a wall message"
msgstr "Ange ett väggmeddelande" msgstr "Ange ett väggmeddelande"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Autentisering krävs för att ställa in ett väggmeddelande" msgstr "Autentisering krävs för att ställa in ett väggmeddelande"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session" msgid "Change Session"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to halt the system." #| msgid "Authentication is required to halt the system."
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
@ -948,23 +966,23 @@ msgstr ""
"Autentisering krävs för att kontrollera huruvida synkronisering av " "Autentisering krävs för att kontrollera huruvida synkronisering av "
"nätverkstid ska vara aktiverat." "nätverkstid ska vara aktiverat."
#: src/core/dbus-unit.c:362 #: src/core/dbus-unit.c:359
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Autentisering krävs för att starta \"$(unit)\"." msgstr "Autentisering krävs för att starta \"$(unit)\"."
#: src/core/dbus-unit.c:363 #: src/core/dbus-unit.c:360
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Autentisering krävs för att stoppa \"$(unit)\"." msgstr "Autentisering krävs för att stoppa \"$(unit)\"."
#: src/core/dbus-unit.c:364 #: src/core/dbus-unit.c:361
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Autentisering krävs för att läsa om tillståndet för \"$(unit)\"." msgstr "Autentisering krävs för att läsa om tillståndet för \"$(unit)\"."
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366 #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Autentisering krävs för att starta om \"$(unit)\"." msgstr "Autentisering krävs för att starta om \"$(unit)\"."
#: src/core/dbus-unit.c:538 #: src/core/dbus-unit.c:535
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." #| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgid "" msgid ""
@ -972,17 +990,17 @@ msgid ""
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
msgstr "Autentisering krävs för att ställa in egenskaper på \"$(unit)\"." msgstr "Autentisering krävs för att ställa in egenskaper på \"$(unit)\"."
#: src/core/dbus-unit.c:569 #: src/core/dbus-unit.c:566
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"Autentisering krävs för att återställa det \"fallerade\" tillståndet för " "Autentisering krävs för att återställa det \"fallerade\" tillståndet för "
"\"$(unit)\"." "\"$(unit)\"."
#: src/core/dbus-unit.c:602 #: src/core/dbus-unit.c:599
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "Autentisering krävs för att ställa in egenskaper på \"$(unit)\"." msgstr "Autentisering krävs för att ställa in egenskaper på \"$(unit)\"."
#: src/core/dbus-unit.c:711 #: src/core/dbus-unit.c:708
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." #| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
@ -993,7 +1011,7 @@ msgstr ""
"Autentisering krävs för att återställa det \"fallerade\" tillståndet för " "Autentisering krävs för att återställa det \"fallerade\" tillståndet för "
"\"$(unit)\"." "\"$(unit)\"."
#: src/core/dbus-unit.c:760 #: src/core/dbus-unit.c:757
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." #| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."

152
po/tr.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd master\n" "Project-Id-Version: systemd master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-28 13:35+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/" "Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
@ -315,57 +315,71 @@ msgstr ""
"kimlik doğrulaması gereklidir." "kimlik doğrulaması gereklidir."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgstr ""
"Uygulamaların sistemin yeniden başlatma tuşunun kullanımını engellemesine "
"izin ver"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
msgstr ""
"Bir uygulamanın sistemin yeniden başlatma tuşunu idare etmesine engel olması "
"için kimlik doğrulaması gereklidir."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs" msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "Oturum açmamış kullanıcının program çalıştırmasına izin ver" msgstr "Oturum açmamış kullanıcının program çalıştırmasına izin ver"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Oturum açmamış bir kullanıcı olarak program çalıştırmak için açıkça istekte " "Oturum açmamış bir kullanıcı olarak program çalıştırmak için açıkça istekte "
"bulunulması gerekir." "bulunulması gerekir."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "Oturum açmamış kullanıcıların program çalıştırmasına izin ver" msgstr "Oturum açmamış kullanıcıların program çalıştırmasına izin ver"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Oturum açmamış bir kullanıcı olarak program çalıştırmak için kimlik " "Oturum açmamış bir kullanıcı olarak program çalıştırmak için kimlik "
"doğrulaması gereklidir." "doğrulaması gereklidir."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats" msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Aygıtların yuvaya takılmasına izin ver" msgstr "Aygıtların yuvaya takılmasına izin ver"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgstr "" msgstr ""
"Bir aygıtın yuvaya takılmasına izin vermek kimlik doğrulaması gerektiriyor." "Bir aygıtın yuvaya takılmasına izin vermek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments" msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Aygıtın yuvaya eklenmesini sıfırla" msgstr "Aygıtın yuvaya eklenmesini sıfırla"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr "" msgstr ""
"Aygıtların yuvalara nasıl takıldığını sıfırlamak kimlik doğrulama " "Aygıtların yuvalara nasıl takıldığını sıfırlamak kimlik doğrulama "
"gerektiriyor." "gerektiriyor."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system" msgid "Power off the system"
msgstr "Sistemi kapat" msgstr "Sistemi kapat"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
msgid "Authentication is required to power off the system." msgid "Authentication is required to power off the system."
msgstr "Sistemi kapatmak için kimlik doğrulaması gereklidir." msgstr "Sistemi kapatmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while other users are logged in" msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi kapat" msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi kapat"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are " "Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -373,11 +387,11 @@ msgstr ""
"Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi kapatmak kimlik doğrulaması " "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi kapatmak kimlik doğrulaması "
"gerektiriyor." "gerektiriyor."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi kapat" msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi kapat"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application is " "Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -385,19 +399,19 @@ msgstr ""
"Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi kapatmak kimlik doğrulaması " "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi kapatmak kimlik doğrulaması "
"gerektiriyor." "gerektiriyor."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system" msgid "Reboot the system"
msgstr "Sistemi yeniden başlat" msgstr "Sistemi yeniden başlat"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid "Authentication is required to reboot the system." msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgstr "Sistemi yeniden başlatmak kimlik doğrulaması gerektiriyor." msgstr "Sistemi yeniden başlatmak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi yeniden başlat" msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi yeniden başlat"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -405,11 +419,11 @@ msgstr ""
"Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi yeniden başlatmak kimlik " "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi yeniden başlatmak kimlik "
"doğrulaması gerektiriyor." "doğrulaması gerektiriyor."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi yeniden başlat" msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi yeniden başlat"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application is " "Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -417,19 +431,19 @@ msgstr ""
"Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi yeniden başlatmak kimlik " "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi yeniden başlatmak kimlik "
"doğrulaması gerektiriyor." "doğrulaması gerektiriyor."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
msgid "Halt the system" msgid "Halt the system"
msgstr "Sistemi durdur" msgstr "Sistemi durdur"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
msgid "Authentication is required to halt the system." msgid "Authentication is required to halt the system."
msgstr "Sistemi durdurmak kimlik doğrulaması gerektiriyor." msgstr "Sistemi durdurmak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
msgid "Halt the system while other users are logged in" msgid "Halt the system while other users are logged in"
msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi durdur" msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi durdur"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to halt the system while other users are logged " "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -437,11 +451,11 @@ msgstr ""
"Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması " "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması "
"gerektiriyor." "gerektiriyor."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdur" msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdur"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to halt the system while an application is " "Authentication is required to halt the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -449,19 +463,19 @@ msgstr ""
"Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması " "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması "
"gerektiriyor." "gerektiriyor."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system" msgid "Suspend the system"
msgstr "Sistemi askıya al" msgstr "Sistemi askıya al"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
msgid "Authentication is required to suspend the system." msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgstr "Sistemi askıya almak kimlik doğrulaması gerektiriyor." msgstr "Sistemi askıya almak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi askıya al" msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi askıya al"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are " "Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -469,11 +483,11 @@ msgstr ""
"Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi askıya almak kimlik doğrulaması " "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi askıya almak kimlik doğrulaması "
"gerektiriyor." "gerektiriyor."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi askıya al" msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi askıya al"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application is " "Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -481,19 +495,19 @@ msgstr ""
"Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi askıya almak kimlik doğrulaması " "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi askıya almak kimlik doğrulaması "
"gerektiriyor." "gerektiriyor."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system" msgid "Hibernate the system"
msgstr "Sistemi hazırda beklet" msgstr "Sistemi hazırda beklet"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgstr "Sistemi hazırda bekletmek kimlik doğrulaması gerektiriyor." msgstr "Sistemi hazırda bekletmek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi hazırda beklet" msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi hazırda beklet"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are " "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -501,11 +515,11 @@ msgstr ""
"Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi hazırda bekletmek kimlik " "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi hazırda bekletmek kimlik "
"doğrulaması gerektiriyor." "doğrulaması gerektiriyor."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi hazırda beklet" msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi hazırda beklet"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is " "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -513,41 +527,41 @@ msgstr ""
"Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi hazırda bekletmek kimlik " "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi hazırda bekletmek kimlik "
"doğrulaması gerektiriyor." "doğrulaması gerektiriyor."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats" msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Aktif oturumları, kullanıcıları ve yuvaları yönet" msgstr "Aktif oturumları, kullanıcıları ve yuvaları yönet"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr "" msgstr ""
"Aktif oturumları, kullanıcıları ve yuvaları yönetmek için kimlik doğrulaması " "Aktif oturumları, kullanıcıları ve yuvaları yönetmek için kimlik doğrulaması "
"gereklidir." "gereklidir."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions" msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Aktif oturumları kilitle ya da kilidini aç" msgstr "Aktif oturumları kilitle ya da kilidini aç"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "" msgstr ""
"Aktif oturumları kilitlemek ve bunların kilidini açmak için kimlik " "Aktif oturumları kilitlemek ve bunların kilidini açmak için kimlik "
"doğrulaması gereklidir." "doğrulaması gereklidir."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
msgstr "Çekirdekte yeniden başlatma \"nedenini\" ayarla" msgstr "Çekirdekte yeniden başlatma \"nedenini\" ayarla"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr "" msgstr ""
"Çekirdekte yeniden başlatma \"nedenini\" ayarlamak kimlik doğrulaması " "Çekirdekte yeniden başlatma \"nedenini\" ayarlamak kimlik doğrulaması "
"gerektiriyor." "gerektiriyor."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "Ürün yazılımına kurulum arayüzüne önyükleme yapmasını belirt" msgstr "Ürün yazılımına kurulum arayüzüne önyükleme yapmasını belirt"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface." "interface."
@ -555,11 +569,11 @@ msgstr ""
"Kurulum arayüzünü önyüklemek için ürün yazılımının belirtilmesi için kimlik " "Kurulum arayüzünü önyüklemek için ürün yazılımının belirtilmesi için kimlik "
"doğrulaması gereklidir." "doğrulaması gereklidir."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr "Önyükleyiciye önyükleyici menüsünü başlatmasını belirt" msgstr "Önyükleyiciye önyükleyici menüsünü başlatmasını belirt"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
"boot loader menu." "boot loader menu."
@ -567,11 +581,11 @@ msgstr ""
"Önyükleyiciye önyükleyici menüsünü başlatmasını belirtmek için kimlik " "Önyükleyiciye önyükleyici menüsünü başlatmasını belirtmek için kimlik "
"doğrulaması gereklidir." "doğrulaması gereklidir."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr "Önyükleyiciye belirli bir girdiye önyükleme yapmasını belirt" msgstr "Önyükleyiciye belirli bir girdiye önyükleme yapmasını belirt"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
"specific boot loader entry." "specific boot loader entry."
@ -579,19 +593,19 @@ msgstr ""
"Önyükleyiciye belirli bir girdiye önyükleme yapmasını belirtmek için kimlik " "Önyükleyiciye belirli bir girdiye önyükleme yapmasını belirtmek için kimlik "
"doğrulaması gereklidir." "doğrulaması gereklidir."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message" msgid "Set a wall message"
msgstr "Bir duvar mesajı ayarla" msgstr "Bir duvar mesajı ayarla"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Duvar mesajı ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir" msgstr "Duvar mesajı ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session" msgid "Change Session"
msgstr "Oturumu Değiştir" msgstr "Oturumu Değiştir"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
msgstr "Sanal uçbirimi değiştirmek kimlik doğrulaması gerektirir." msgstr "Sanal uçbirimi değiştirmek kimlik doğrulaması gerektirir."
@ -913,23 +927,23 @@ msgid ""
"shall be enabled." "shall be enabled."
msgstr "Ağ zaman eş zamanlamasını denetlemek kimlik doğrulaması gerektiriyor." msgstr "Ağ zaman eş zamanlamasını denetlemek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
#: src/core/dbus-unit.c:362 #: src/core/dbus-unit.c:359
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "'$(unit)' başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir." msgstr "'$(unit)' başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
#: src/core/dbus-unit.c:363 #: src/core/dbus-unit.c:360
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "'$(unit)' durdurmak için kimlik doğrulaması gereklidir." msgstr "'$(unit)' durdurmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
#: src/core/dbus-unit.c:364 #: src/core/dbus-unit.c:361
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "'$(unit)' yeniden yüklemek için kimlik doğrulaması gereklidir." msgstr "'$(unit)' yeniden yüklemek için kimlik doğrulaması gereklidir."
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366 #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "'$(unit)' yeniden başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir." msgstr "'$(unit)' yeniden başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
#: src/core/dbus-unit.c:538 #: src/core/dbus-unit.c:535
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
@ -937,19 +951,19 @@ msgstr ""
"'$(unit)' süreçlerine bir UNIX sinyali göndermek için kimlik doğrulaması " "'$(unit)' süreçlerine bir UNIX sinyali göndermek için kimlik doğrulaması "
"gereklidir." "gereklidir."
#: src/core/dbus-unit.c:569 #: src/core/dbus-unit.c:566
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"'$(unit)'in \"failed\" (başarısız) durumunu sıfırlamak için kimlik " "'$(unit)'in \"failed\" (başarısız) durumunu sıfırlamak için kimlik "
"doğrulaması gereklidir." "doğrulaması gereklidir."
#: src/core/dbus-unit.c:602 #: src/core/dbus-unit.c:599
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"'$(unit)' üzerindeki özellikleri ayarlamak için kimlik doğrulaması " "'$(unit)' üzerindeki özellikleri ayarlamak için kimlik doğrulaması "
"gereklidir." "gereklidir."
#: src/core/dbus-unit.c:711 #: src/core/dbus-unit.c:708
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to delete files and directories associated with " "Authentication is required to delete files and directories associated with "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
@ -957,25 +971,13 @@ msgstr ""
"'$(unit)' ile ilişkili dosyaları ve dizinleri silmek için kimlik doğrulaması " "'$(unit)' ile ilişkili dosyaları ve dizinleri silmek için kimlik doğrulaması "
"gereklidir." "gereklidir."
#: src/core/dbus-unit.c:760 #: src/core/dbus-unit.c:757
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr "" msgstr ""
"'$(unit)' biriminin işlemlerini dondurmak veya devam ettirmek için kimlik " "'$(unit)' biriminin işlemlerini dondurmak veya devam ettirmek için kimlik "
"doğrulaması gereklidir." "doğrulaması gereklidir."
#~ msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
#~ msgstr ""
#~ "Uygulamaların sistemin yeniden başlatma tuşunun kullanımını engellemesine "
#~ "izin ver"
#~ msgid ""
#~ "Authentication is required for an application to inhibit system handling "
#~ "of the reboot key."
#~ msgstr ""
#~ "Bir uygulamanın sistemin yeniden başlatma tuşunu idare etmesine engel "
#~ "olması için kimlik doğrulaması gereklidir."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Authentication is required to halt the system while an application asked " #~ "Authentication is required to halt the system while an application asked "
#~ "to inhibit it." #~ "to inhibit it."

146
po/uk.po
View File

@ -2,13 +2,13 @@
# Ukrainian translation for systemd. # Ukrainian translation for systemd.
# Eugene Melnik <jeka7js@gmail.com>, 2014. # Eugene Melnik <jeka7js@gmail.com>, 2014.
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014, 2016, 2018. # Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014, 2016, 2018.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019, 2020. # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019, 2020, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd master\n" "Project-Id-Version: systemd master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 11:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-09 10:51+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/" "Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"systemd/master/uk/>\n" "systemd/master/uk/>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.1\n" "X-Generator: Weblate 4.4\n"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
msgid "Send passphrase back to system" msgid "Send passphrase back to system"
@ -318,55 +318,69 @@ msgstr ""
"перемикання кришки, слід пройти розпізнавання." "перемикання кришки, слід пройти розпізнавання."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgstr ""
"Уможливлення перешкоджання обробці системою клавіші перезавантаження для "
"програм"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
msgstr ""
"Для того, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші "
"перезавантаження, слід пройти розпізнавання."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs" msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "Дозвіл для незареєстрованого користувача на запуск програм" msgstr "Дозвіл для незареєстрованого користувача на запуск програм"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Для того, щоб дозволити незареєстрованому користувачеві запускати програми, " "Для того, щоб дозволити незареєстрованому користувачеві запускати програми, "
"потрібен явний запит." "потрібен явний запит."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "Дозвіл для незареєстрованих користувачів на запуск програм" msgstr "Дозвіл для незареєстрованих користувачів на запуск програм"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Для того, щоб дозволити незареєстрованому користувачеві запускати програми, " "Для того, щоб дозволити незареєстрованому користувачеві запускати програми, "
"слід пройти розпізнавання." "слід пройти розпізнавання."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats" msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Дозвіл на під'єднання пристроїв до місць" msgstr "Дозвіл на під'єднання пристроїв до місць"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgstr "" msgstr ""
"Для того, щоб під'єднувати пристрої до місць, слід пройти розпізнавання." "Для того, щоб під'єднувати пристрої до місць, слід пройти розпізнавання."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments" msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Вилучення прив'язки пристроїв для місць" msgstr "Вилучення прив'язки пристроїв для місць"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr "Для скидання прив'язки пристроїв до місць слід пройти розпізнавання." msgstr "Для скидання прив'язки пристроїв до місць слід пройти розпізнавання."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system" msgid "Power off the system"
msgstr "Вимикання системи" msgstr "Вимикання системи"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
msgid "Authentication is required to power off the system." msgid "Authentication is required to power off the system."
msgstr "Для вимикання системи слід пройти розпізнавання." msgstr "Для вимикання системи слід пройти розпізнавання."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while other users are logged in" msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Вимикання системи, коли інші користувачі ще у ній" msgstr "Вимикання системи, коли інші користувачі ще у ній"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are " "Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -374,11 +388,11 @@ msgstr ""
"Для вимикання системи, коли у ній ще працюють інші користувачі, слід пройти " "Для вимикання системи, коли у ній ще працюють інші користувачі, слід пройти "
"розпізнавання." "розпізнавання."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Вимикання системи, коли програми намагаються перешкодити цьому" msgstr "Вимикання системи, коли програми намагаються перешкодити цьому"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application is " "Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -386,19 +400,19 @@ msgstr ""
"Для того, щоб вимкнути систему, коли програми намагаються перешкодити цьому, " "Для того, щоб вимкнути систему, коли програми намагаються перешкодити цьому, "
"слід пройти розпізнавання." "слід пройти розпізнавання."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system" msgid "Reboot the system"
msgstr "Перезавантаження системи" msgstr "Перезавантаження системи"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid "Authentication is required to reboot the system." msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgstr "Для перезавантаження системи слід пройти розпізнавання." msgstr "Для перезавантаження системи слід пройти розпізнавання."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Перезавантаження, якщо інші користувачі в системі" msgstr "Перезавантаження, якщо інші користувачі в системі"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -406,11 +420,11 @@ msgstr ""
"Для перезавантаження системи, коли у ній ще працюють інші користувачі, слід " "Для перезавантаження системи, коли у ній ще працюють інші користувачі, слід "
"пройти розпізнавання." "пройти розпізнавання."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Перезапуск системи, коли програми намагаються перешкодити цьому" msgstr "Перезапуск системи, коли програми намагаються перешкодити цьому"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application is " "Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -418,19 +432,19 @@ msgstr ""
"Для того, щоб перезавантажити систему, коли програми намагаються перешкодити " "Для того, щоб перезавантажити систему, коли програми намагаються перешкодити "
"цьому, слід пройти розпізнавання." "цьому, слід пройти розпізнавання."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
msgid "Halt the system" msgid "Halt the system"
msgstr "Зупинення системи" msgstr "Зупинення системи"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
msgid "Authentication is required to halt the system." msgid "Authentication is required to halt the system."
msgstr "Для зупинення системи слід пройти розпізнавання." msgstr "Для зупинення системи слід пройти розпізнавання."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
msgid "Halt the system while other users are logged in" msgid "Halt the system while other users are logged in"
msgstr "Зупинення системи, коли інші користувачі в ній" msgstr "Зупинення системи, коли інші користувачі в ній"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to halt the system while other users are logged " "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -438,11 +452,11 @@ msgstr ""
"Для зупинення системи, коли у ній ще працюють інші користувачі, слід пройти " "Для зупинення системи, коли у ній ще працюють інші користувачі, слід пройти "
"розпізнавання." "розпізнавання."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Зупинення системи, коли програми намагаються перешкодити цьому" msgstr "Зупинення системи, коли програми намагаються перешкодити цьому"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to halt the system while an application is " "Authentication is required to halt the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -450,19 +464,19 @@ msgstr ""
"Для того, щоб зупинити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому, " "Для того, щоб зупинити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому, "
"слід пройти розпізнавання." "слід пройти розпізнавання."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system" msgid "Suspend the system"
msgstr "Призупинення системи" msgstr "Призупинення системи"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
msgid "Authentication is required to suspend the system." msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgstr "Для призупинення системи слід пройти розпізнавання." msgstr "Для призупинення системи слід пройти розпізнавання."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "Призупинення системи, коли інші користувачі в ній" msgstr "Призупинення системи, коли інші користувачі в ній"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are " "Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -470,11 +484,11 @@ msgstr ""
"Для призупинення системи, коли у ній ще працюють інші користувачі, слід " "Для призупинення системи, коли у ній ще працюють інші користувачі, слід "
"пройти розпізнавання." "пройти розпізнавання."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Призупинення системи, коли програми намагаються перешкодити цьому" msgstr "Призупинення системи, коли програми намагаються перешкодити цьому"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application is " "Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -482,19 +496,19 @@ msgstr ""
"Для того, щоб призупинити систему, коли програми намагаються перешкодити " "Для того, щоб призупинити систему, коли програми намагаються перешкодити "
"цьому, слід пройти розпізнавання." "цьому, слід пройти розпізнавання."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system" msgid "Hibernate the system"
msgstr "Присипляння системи" msgstr "Присипляння системи"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgstr "Для присипляння системи слід пройти розпізнавання." msgstr "Для присипляння системи слід пройти розпізнавання."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "Присипляння системи, коли інші користувачі в ній" msgstr "Присипляння системи, коли інші користувачі в ній"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are " "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -502,11 +516,11 @@ msgstr ""
"Для присипляння системи, коли у ній ще працюють інші користувачі, слід " "Для присипляння системи, коли у ній ще працюють інші користувачі, слід "
"пройти розпізнавання." "пройти розпізнавання."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Присипляння системи, коли програми намагаються перешкодити цьому" msgstr "Присипляння системи, коли програми намагаються перешкодити цьому"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is " "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -514,41 +528,41 @@ msgstr ""
"Для того, щоб приспати систему, коли програми намагаються перешкодити цьому, " "Для того, щоб приспати систему, коли програми намагаються перешкодити цьому, "
"слід пройти розпізнавання." "слід пройти розпізнавання."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats" msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Керування сеансами, користувачами і робочими місцями" msgstr "Керування сеансами, користувачами і робочими місцями"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr "" msgstr ""
"Для того, щоб керувати сеансами, користувачами і робочими місцями, слід " "Для того, щоб керувати сеансами, користувачами і робочими місцями, слід "
"пройти розпізнавання." "пройти розпізнавання."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions" msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Блокування і розблоковування сеансів" msgstr "Блокування і розблоковування сеансів"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "" msgstr ""
"Для того, щоб заблокувати або розблокувати активні сеанси, слід пройти " "Для того, щоб заблокувати або розблокувати активні сеанси, слід пройти "
"розпізнавання." "розпізнавання."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
msgstr "Встановлення «причини» перезавантаження у ядрі" msgstr "Встановлення «причини» перезавантаження у ядрі"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr "" msgstr ""
"Для того, щоб встановити «причину» перезавантаження у ядрі, слід пройти " "Для того, щоб встановити «причину» перезавантаження у ядрі, слід пройти "
"розпізнавання." "розпізнавання."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "Визначення для мікрокоду завантаження інтерфейсу встановлення" msgstr "Визначення для мікрокоду завантаження інтерфейсу встановлення"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface." "interface."
@ -556,11 +570,11 @@ msgstr ""
"Для того, щоб дозволити мікрокоду визначати, чи завантажувати інтерфейс " "Для того, щоб дозволити мікрокоду визначати, чи завантажувати інтерфейс "
"встановлення, слід пройти розпізнавання." "встановлення, слід пройти розпізнавання."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr "Визначення для завантажувача завантаження до меню завантажувача" msgstr "Визначення для завантажувача завантаження до меню завантажувача"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
"boot loader menu." "boot loader menu."
@ -568,11 +582,11 @@ msgstr ""
"Для того, щоб вказати завантажувачу, що слід завантажитися до меню " "Для того, щоб вказати завантажувачу, що слід завантажитися до меню "
"завантажувача, слід пройти розпізнавання." "завантажувача, слід пройти розпізнавання."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr "Визначення для завантажувача певного пункту для завантаження" msgstr "Визначення для завантажувача певного пункту для завантаження"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
"specific boot loader entry." "specific boot loader entry."
@ -580,19 +594,19 @@ msgstr ""
"Для того, щоб вказати завантажувачу, що слід завантажити певний пункт меню " "Для того, щоб вказати завантажувачу, що слід завантажити певний пункт меню "
"завантаження, слід пройти розпізнавання." "завантаження, слід пройти розпізнавання."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message" msgid "Set a wall message"
msgstr "Встановлення повідомлення на стіні" msgstr "Встановлення повідомлення на стіні"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Для встановлення повідомлення на стіні слід пройти розпізнавання" msgstr "Для встановлення повідомлення на стіні слід пройти розпізнавання"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session" msgid "Change Session"
msgstr "Зміна сеансу" msgstr "Зміна сеансу"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
msgstr "Для зміни віртуального термінала слід пройти розпізнавання." msgstr "Для зміни віртуального термінала слід пройти розпізнавання."
@ -912,39 +926,39 @@ msgstr ""
"Для керування тим, чи слід вмикати синхронізацію часу за допомогою мережі, " "Для керування тим, чи слід вмикати синхронізацію часу за допомогою мережі, "
"слід пройти розпізнавання." "слід пройти розпізнавання."
#: src/core/dbus-unit.c:362 #: src/core/dbus-unit.c:359
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Для запуску «$(unit)» слід пройти розпізнавання." msgstr "Для запуску «$(unit)» слід пройти розпізнавання."
#: src/core/dbus-unit.c:363 #: src/core/dbus-unit.c:360
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Для зупинення «$(unit)» слід пройти розпізнавання." msgstr "Для зупинення «$(unit)» слід пройти розпізнавання."
#: src/core/dbus-unit.c:364 #: src/core/dbus-unit.c:361
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Для перезавантаження «$(unit)» слід пройти розпізнавання." msgstr "Для перезавантаження «$(unit)» слід пройти розпізнавання."
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366 #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Для перезапуску «$(unit)» слід пройти розпізнавання." msgstr "Для перезапуску «$(unit)» слід пройти розпізнавання."
#: src/core/dbus-unit.c:538 #: src/core/dbus-unit.c:535
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"Для надсилання сигналу UNIX до процесів «$(unit)» слід пройти розпізнавання." "Для надсилання сигналу UNIX до процесів «$(unit)» слід пройти розпізнавання."
#: src/core/dbus-unit.c:569 #: src/core/dbus-unit.c:566
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"Для скидання «пошкодженого» стану з «$(unit)» слід пройти розпізнавання." "Для скидання «пошкодженого» стану з «$(unit)» слід пройти розпізнавання."
#: src/core/dbus-unit.c:602 #: src/core/dbus-unit.c:599
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "Для визначення властивостей на «$(unit)» слід пройти розпізнавання." msgstr "Для визначення властивостей на «$(unit)» слід пройти розпізнавання."
#: src/core/dbus-unit.c:711 #: src/core/dbus-unit.c:708
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to delete files and directories associated with " "Authentication is required to delete files and directories associated with "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
@ -952,7 +966,7 @@ msgstr ""
"Для вилучення файлів і каталогів, які пов'язано із «$(unit)», слід пройти " "Для вилучення файлів і каталогів, які пов'язано із «$(unit)», слід пройти "
"розпізнавання." "розпізнавання."
#: src/core/dbus-unit.c:760 #: src/core/dbus-unit.c:757
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n" "Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-28 13:35+0000\n"
"Last-Translator: Whired Planck <fungdaat31@outlook.com>\n" "Last-Translator: Whired Planck <fungdaat31@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/"
@ -280,247 +280,263 @@ msgid ""
msgstr "允许应用程序阻止系统响应笔记本上盖开关事件需要认证。" msgstr "允许应用程序阻止系统响应笔记本上盖开关事件需要认证。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
#, fuzzy
#| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgstr "允许应用程序阻止系统响应电源键"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required for an application to inhibit system handling "
#| "of the power key."
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
msgstr "允许应用程序阻止系统响应电源键需要认证。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs" msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "允许未登录用户运行程序" msgstr "允许未登录用户运行程序"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "要以未登录用户运行程序,需要明确请求。" msgstr "要以未登录用户运行程序,需要明确请求。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "允许未登录用户运行程序" msgstr "允许未登录用户运行程序"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "允许未登录用户运行程序需要认证。" msgstr "允许未登录用户运行程序需要认证。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats" msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "允许将设备附加至会话座位" msgstr "允许将设备附加至会话座位"
# Pay attention to the concept of "seat". # Pay attention to the concept of "seat".
# #
# To fully understand the meaning, please refer to session management in old ConsoleKit and new systemd-logind. # To fully understand the meaning, please refer to session management in old ConsoleKit and new systemd-logind.
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgstr "允许将设备附加至某个会话座位需要认证。" msgstr "允许将设备附加至某个会话座位需要认证。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments" msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "刷新设备至会话座位间的连接" msgstr "刷新设备至会话座位间的连接"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr "重新设定设备的会话座位接入方式时需要认证。" msgstr "重新设定设备的会话座位接入方式时需要认证。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system" msgid "Power off the system"
msgstr "关闭系统" msgstr "关闭系统"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
msgid "Authentication is required to power off the system." msgid "Authentication is required to power off the system."
msgstr "关闭系统需要认证。" msgstr "关闭系统需要认证。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while other users are logged in" msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "存在其他已登录用户时仍然关机" msgstr "存在其他已登录用户时仍然关机"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are " "Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in." "logged in."
msgstr "存在其他已登录用户时关闭系统需要认证。" msgstr "存在其他已登录用户时关闭系统需要认证。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr "有其它应用程序阻止时仍然关机" msgstr "有其它应用程序阻止时仍然关机"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application is " "Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
msgstr "在其它应用程序阻止关机时关闭系统需要认证。" msgstr "在其它应用程序阻止关机时关闭系统需要认证。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system" msgid "Reboot the system"
msgstr "重启系统" msgstr "重启系统"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid "Authentication is required to reboot the system." msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgstr "重启系统需要认证。" msgstr "重启系统需要认证。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "存在其他已登录用户时仍然重启" msgstr "存在其他已登录用户时仍然重启"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in." "in."
msgstr "存在其他已登录用户时重启系统需要认证。" msgstr "存在其他已登录用户时重启系统需要认证。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "有其它应用程序阻止时仍然重启" msgstr "有其它应用程序阻止时仍然重启"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application is " "Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
msgstr "在其它应用程序阻止重启时重启系统需要认证。" msgstr "在其它应用程序阻止重启时重启系统需要认证。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
msgid "Halt the system" msgid "Halt the system"
msgstr "停止系统" msgstr "停止系统"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
msgid "Authentication is required to halt the system." msgid "Authentication is required to halt the system."
msgstr "停止系统需要认证。" msgstr "停止系统需要认证。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
msgid "Halt the system while other users are logged in" msgid "Halt the system while other users are logged in"
msgstr "当存在其他已登录用户时仍然停止系统" msgstr "当存在其他已登录用户时仍然停止系统"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to halt the system while other users are logged " "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
"in." "in."
msgstr "当存在其他已登录用户时停止系统需要认证。" msgstr "当存在其他已登录用户时停止系统需要认证。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgstr "当存在应用程序阻止时仍然停止系统" msgstr "当存在应用程序阻止时仍然停止系统"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to halt the system while an application is " "Authentication is required to halt the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
msgstr "当应用程序阻止时停止系统需要认证。" msgstr "当应用程序阻止时停止系统需要认证。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system" msgid "Suspend the system"
msgstr "挂起系统" msgstr "挂起系统"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
msgid "Authentication is required to suspend the system." msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgstr "挂起系统需要认证。" msgstr "挂起系统需要认证。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "存在其他已登录用户时仍然挂起系统" msgstr "存在其他已登录用户时仍然挂起系统"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are " "Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in." "logged in."
msgstr "存在其他已登录用户时挂起系统需要认证。" msgstr "存在其他已登录用户时挂起系统需要认证。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr "有其它应用程序阻止时仍然挂起系统" msgstr "有其它应用程序阻止时仍然挂起系统"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application is " "Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
msgstr "在其它应用程序阻止挂起时挂起系统需要认证。" msgstr "在其它应用程序阻止挂起时挂起系统需要认证。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system" msgid "Hibernate the system"
msgstr "休眠系统" msgstr "休眠系统"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgstr "休眠系统需要认证。" msgstr "休眠系统需要认证。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "存在其他已登录用户时仍然休眠" msgstr "存在其他已登录用户时仍然休眠"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are " "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in." "logged in."
msgstr "存在其他已登录用户时进行休眠系统需要认证。" msgstr "存在其他已登录用户时进行休眠系统需要认证。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "有其它应用程序阻止时仍然休眠" msgstr "有其它应用程序阻止时仍然休眠"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is " "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
msgstr "在其它应用程序阻止休眠时进行休眠需要认证。" msgstr "在其它应用程序阻止休眠时进行休眠需要认证。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats" msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "管理活动会话、用户与会话座位" msgstr "管理活动会话、用户与会话座位"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr "管理活动会话、用户与会话座位需要认证。" msgstr "管理活动会话、用户与会话座位需要认证。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions" msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "锁定或解锁活动会话" msgstr "锁定或解锁活动会话"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "对活动会话进行锁定或解锁需要认证。" msgstr "对活动会话进行锁定或解锁需要认证。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
msgstr "在内核中设定重启“原因”" msgstr "在内核中设定重启“原因”"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr "在内核中设定重启“原因”需要认证。" msgstr "在内核中设定重启“原因”需要认证。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "指示固件以启动至设置界面" msgstr "指示固件以启动至设置界面"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface." "interface."
msgstr "向固件发出启动时进入设置界面的指令需要认证。" msgstr "向固件发出启动时进入设置界面的指令需要认证。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr "指示引导加载程序启动至引导加载程序菜单" msgstr "指示引导加载程序启动至引导加载程序菜单"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
"boot loader menu." "boot loader menu."
msgstr "指示引导加载程序启动至引导加载程序菜单需要认证。" msgstr "指示引导加载程序启动至引导加载程序菜单需要认证。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr "指示引导加载程序启动指定条目" msgstr "指示引导加载程序启动指定条目"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
"specific boot loader entry." "specific boot loader entry."
msgstr "指示引导加载程序启动入指定引导加载条目需要认证。" msgstr "指示引导加载程序启动入指定引导加载条目需要认证。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message" msgid "Set a wall message"
msgstr "设置 wall 消息" msgstr "设置 wall 消息"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "设置 wall 消息需要认证" msgstr "设置 wall 消息需要认证"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session" msgid "Change Session"
msgstr "更改会话" msgstr "更改会话"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
msgstr "更改虚拟终端需要认证。" msgstr "更改虚拟终端需要认证。"
@ -817,43 +833,43 @@ msgid ""
"shall be enabled." "shall be enabled."
msgstr "打开或关闭网络时间同步需要认证。" msgstr "打开或关闭网络时间同步需要认证。"
#: src/core/dbus-unit.c:362 #: src/core/dbus-unit.c:359
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "启动“$(unit)”需要认证。" msgstr "启动“$(unit)”需要认证。"
#: src/core/dbus-unit.c:363 #: src/core/dbus-unit.c:360
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "停止“$(unit)”需要认证。" msgstr "停止“$(unit)”需要认证。"
#: src/core/dbus-unit.c:364 #: src/core/dbus-unit.c:361
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "重新载入“$(unit)”需要认证。" msgstr "重新载入“$(unit)”需要认证。"
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366 #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "重新启动“$(unit)”需要认证。" msgstr "重新启动“$(unit)”需要认证。"
#: src/core/dbus-unit.c:538 #: src/core/dbus-unit.c:535
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
msgstr "发送 UNIX 信号给 '$(unit)' 进程需要认证。" msgstr "发送 UNIX 信号给 '$(unit)' 进程需要认证。"
#: src/core/dbus-unit.c:569 #: src/core/dbus-unit.c:566
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "重置“$(unit)”的失败(\"failed\")状态需要认证。" msgstr "重置“$(unit)”的失败(\"failed\")状态需要认证。"
#: src/core/dbus-unit.c:602 #: src/core/dbus-unit.c:599
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "设置“$(unit)”的属性需要认证。" msgstr "设置“$(unit)”的属性需要认证。"
#: src/core/dbus-unit.c:711 #: src/core/dbus-unit.c:708
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to delete files and directories associated with " "Authentication is required to delete files and directories associated with "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
msgstr "删除与 '$(unit)' 关联的文件和目录需要认证。" msgstr "删除与 '$(unit)' 关联的文件和目录需要认证。"
#: src/core/dbus-unit.c:760 #: src/core/dbus-unit.c:757
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr "冻结或解冻 '$(unit)' 单元进程需要认证。" msgstr "冻结或解冻 '$(unit)' 单元进程需要认证。"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-23 19:19+0800\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-23 19:19+0800\n"
"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n" "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese <chinese-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Chinese <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -283,116 +283,132 @@ msgid ""
msgstr "要讓應用程式阻止系統處理上蓋開關需要驗證。" msgstr "要讓應用程式阻止系統處理上蓋開關需要驗證。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
#, fuzzy
#| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgstr "允許應用程式阻止系統處理電源鍵"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required for an application to inhibit system handling "
#| "of the power key."
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
msgstr "要讓應用程式阻止系統處理電源鍵需要驗證。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs" msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "允許未登入的使用者執行程式" msgstr "允許未登入的使用者執行程式"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "需要明確請求,才能以未登入使用者身份執行程式。" msgstr "需要明確請求,才能以未登入使用者身份執行程式。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "允許未登入的使用者執行程式" msgstr "允許未登入的使用者執行程式"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "要讓未登入的使用者執行程式需要驗證。" msgstr "要讓未登入的使用者執行程式需要驗證。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats" msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "允許將設備連接到座位" msgstr "允許將設備連接到座位"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgstr "將設備連接到座位需要驗證。" msgstr "將設備連接到座位需要驗證。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments" msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "暴露裝置以安裝附件" msgstr "暴露裝置以安裝附件"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr "要重置裝置如何連接到座位需要驗證。" msgstr "要重置裝置如何連接到座位需要驗證。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system" msgid "Power off the system"
msgstr "關閉系統電源" msgstr "關閉系統電源"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
msgid "Authentication is required to power off the system." msgid "Authentication is required to power off the system."
msgstr "關閉系統電源需要身份驗證。" msgstr "關閉系統電源需要身份驗證。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while other users are logged in" msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "在有其他使用者登入時關閉系統電源" msgstr "在有其他使用者登入時關閉系統電源"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are " "Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in." "logged in."
msgstr "在有其他使用者登入時關閉系統電源需要驗證。" msgstr "在有其他使用者登入時關閉系統電源需要驗證。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr "當應用程式阻止系統電源關閉時將其關閉" msgstr "當應用程式阻止系統電源關閉時將其關閉"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application is " "Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
msgstr "當應用程式阻止系統電源關閉時將系統電源關閉需要驗證。" msgstr "當應用程式阻止系統電源關閉時將系統電源關閉需要驗證。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system" msgid "Reboot the system"
msgstr "重新啟動系統" msgstr "重新啟動系統"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid "Authentication is required to reboot the system." msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgstr "重新啟動系統需要驗證。" msgstr "重新啟動系統需要驗證。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "在有其他使用者登入時重新啟動系統" msgstr "在有其他使用者登入時重新啟動系統"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in." "in."
msgstr "在有其他使用者登入時重新啟動系統需要驗證。" msgstr "在有其他使用者登入時重新啟動系統需要驗證。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "當應用程式阻止重新啟動系統時將系統重新啟動" msgstr "當應用程式阻止重新啟動系統時將系統重新啟動"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application is " "Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
msgstr "當應用程式阻止系統重新啟動時將系統重新啟動需要驗證。" msgstr "當應用程式阻止系統重新啟動時將系統重新啟動需要驗證。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
msgid "Halt the system" msgid "Halt the system"
msgstr "停止系統" msgstr "停止系統"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
msgid "Authentication is required to halt the system." msgid "Authentication is required to halt the system."
msgstr "停止系統需要身份驗證。" msgstr "停止系統需要身份驗證。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
msgid "Halt the system while other users are logged in" msgid "Halt the system while other users are logged in"
msgstr "在其他使用者登入時停止系統" msgstr "在其他使用者登入時停止系統"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to halt the system while other users are logged " "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
"in." "in."
msgstr "在其他使用者登入時停止系統需要身份驗證。" msgstr "在其他使用者登入時停止系統需要身份驗證。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgstr "在應用程式阻止時停止系統" msgstr "在應用程式阻止時停止系統"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to hibernate the system while an application " #| "Authentication is required to hibernate the system while an application "
@ -402,129 +418,129 @@ msgid ""
"inhibiting this." "inhibiting this."
msgstr "當應用程式阻止系統冬眠時將系統冬眠需要驗證。" msgstr "當應用程式阻止系統冬眠時將系統冬眠需要驗證。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system" msgid "Suspend the system"
msgstr "暫停系統" msgstr "暫停系統"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
msgid "Authentication is required to suspend the system." msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgstr "暫停系統需要驗證。" msgstr "暫停系統需要驗證。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "在有其他使用者登入時暫停系統" msgstr "在有其他使用者登入時暫停系統"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are " "Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in." "logged in."
msgstr "在有其他使用者登入時暫停系統需要驗證。" msgstr "在有其他使用者登入時暫停系統需要驗證。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr "當應用程式阻止暫停系統時將系統暫停" msgstr "當應用程式阻止暫停系統時將系統暫停"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application is " "Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
msgstr "當應用程式阻止系統暫停時將系統暫停需要驗證。" msgstr "當應用程式阻止系統暫停時將系統暫停需要驗證。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system" msgid "Hibernate the system"
msgstr "系統冬眠" msgstr "系統冬眠"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgstr "系統冬眠需要驗證。" msgstr "系統冬眠需要驗證。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "在有其他使用者登入時冬眠系統" msgstr "在有其他使用者登入時冬眠系統"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are " "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in." "logged in."
msgstr "在有其他使用者登入時冬眠系統需要驗證。" msgstr "在有其他使用者登入時冬眠系統需要驗證。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "當應用程式阻止冬眠系統時將系統冬眠" msgstr "當應用程式阻止冬眠系統時將系統冬眠"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is " "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
msgstr "當應用程式阻止系統冬眠時將系統冬眠需要驗證。" msgstr "當應用程式阻止系統冬眠時將系統冬眠需要驗證。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats" msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "管理活躍的工作階段、使用者與座位" msgstr "管理活躍的工作階段、使用者與座位"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr "管理活躍的工作階段、使用者與座位需要驗證。" msgstr "管理活躍的工作階段、使用者與座位需要驗證。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions" msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "鎖定或解鎖活躍的工作階段" msgstr "鎖定或解鎖活躍的工作階段"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "鎖定或解鎖活躍的工作階段需要驗證。" msgstr "鎖定或解鎖活躍的工作階段需要驗證。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
msgstr "設定內核中的重新啟動 \"reason (原因)\"" msgstr "設定內核中的重新啟動 \"reason (原因)\""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr "設定內核中的重新啟動 \"reason (原因)\"需要身份驗證。" msgstr "設定內核中的重新啟動 \"reason (原因)\"需要身份驗證。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "引導韌體啟動設定畫面" msgstr "引導韌體啟動設定畫面"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface." "interface."
msgstr "對韌體的指示以開始設定介面需要驗證。" msgstr "對韌體的指示以開始設定介面需要驗證。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr "引導開機載入器啟動開機載入選單" msgstr "引導開機載入器啟動開機載入選單"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
"boot loader menu." "boot loader menu."
msgstr "引導開機載入器啟動開機載入器選單需要身份驗證。" msgstr "引導開機載入器啟動開機載入器選單需要身份驗證。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr "引導開機載入器啟動指定項目" msgstr "引導開機載入器啟動指定項目"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
"specific boot loader entry." "specific boot loader entry."
msgstr "引導開機載入器啟動指定的開機載入器項目需要身份驗證。" msgstr "引導開機載入器啟動指定的開機載入器項目需要身份驗證。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message" msgid "Set a wall message"
msgstr "設定 wall 訊息" msgstr "設定 wall 訊息"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "設定 wall 訊息需要身份驗證" msgstr "設定 wall 訊息需要身份驗證"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session" msgid "Change Session"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to halt the system." #| msgid "Authentication is required to halt the system."
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
@ -828,43 +844,43 @@ msgid ""
"shall be enabled." "shall be enabled."
msgstr "控制網路時間同步是否啟用需要驗證。" msgstr "控制網路時間同步是否啟用需要驗證。"
#: src/core/dbus-unit.c:362 #: src/core/dbus-unit.c:359
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "啟動 '$(unit)' 需要驗證。" msgstr "啟動 '$(unit)' 需要驗證。"
#: src/core/dbus-unit.c:363 #: src/core/dbus-unit.c:360
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "停止 '$(unit)' 需要驗證。" msgstr "停止 '$(unit)' 需要驗證。"
#: src/core/dbus-unit.c:364 #: src/core/dbus-unit.c:361
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "重新載入 '$(unit)' 需要驗證。" msgstr "重新載入 '$(unit)' 需要驗證。"
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366 #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "重新啟動 '$(unit)' 需要驗證。" msgstr "重新啟動 '$(unit)' 需要驗證。"
#: src/core/dbus-unit.c:538 #: src/core/dbus-unit.c:535
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
msgstr "傳送 UNIX 信號至「$(unit)」的程序需要身份驗證。" msgstr "傳送 UNIX 信號至「$(unit)」的程序需要身份驗證。"
#: src/core/dbus-unit.c:569 #: src/core/dbus-unit.c:566
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "重置 '$(unit)' 的「失敗」狀態需要驗證。" msgstr "重置 '$(unit)' 的「失敗」狀態需要驗證。"
#: src/core/dbus-unit.c:602 #: src/core/dbus-unit.c:599
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "在 '$(unit)' 上設定屬性需要驗證。" msgstr "在 '$(unit)' 上設定屬性需要驗證。"
#: src/core/dbus-unit.c:711 #: src/core/dbus-unit.c:708
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to delete files and directories associated with " "Authentication is required to delete files and directories associated with "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
msgstr "刪除與 '$(unit)' 相關的檔案及目錄需要身份驗證。" msgstr "刪除與 '$(unit)' 相關的檔案及目錄需要身份驗證。"
#: src/core/dbus-unit.c:760 #: src/core/dbus-unit.c:757
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " #| "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "